2 Tessalonicenses 3
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA
1 Á nɩmmabalɩya, wɩya hʋ ŋ aa basɩ kateŋsi rɛ nyɛ. Ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya ma dɩ á Tɩɩna Yesu Krisita wɩweliye hʋ taalɩ laa lee buloŋ lagɩ lagɩ, ka dɩ nala laa wɩweliye no dɩ abee gyɩrɩma anɩɩ ma mɛ gyɩ aa laa di abee gyɩrɩma gɛɛ.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ma bɩl kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya ma, dɩ ʋ lɩɩ ma tahaa tɩmma abee nɩbɔmɔ nosi tɩyaŋ, beewɩya nala buloŋ daa laa Wɩɩsɩ wɩya hʋ di.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Amɛ á Tɩɩna Yesu kaŋ yellii rɛ kɩŋkaŋ. Ʋ sɩ tɩya ma dee a pɔ ma dɩ nɩbɔmɔ ta wuwo ma.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Á Tɩɩna Wɩɩsɩ nyubaanɩŋ á laa ma di rɛ, anɩɩ wɩya hʋ á aa basɩ tɩya ma, ma aa yaa ba rɛ. Á ha laa di mɛ rɛ anɩɩ ma sɩ kaŋ gɛɛ kɩ mʋ deŋdeŋ.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Ŋ aa sʋla á Tɩɩna rɛ dɩ ʋ leŋ dɩ ma wuwo gyɩŋ gɛɛ hʋ Wɩɩsɩ aa kyo ma, ka dɩ ma kaŋ mala anɩɩ Krisita tɩɩ aa kaŋ mala gɛɛ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Á nɩmmabalɩya, á basɩ kɩ tɩya ma rɛ abee sɩfɩyasɩ á Tɩɩna Yesu Krisita feŋ tɩyaŋ, Krisitabiisi hʋ aa kaŋ teŋwɩɩ aŋ bee tɩŋ wɩya hʋ á aa basɩ tɩya ba, ma lɩɩ ma tɩɩ ba tɩyaŋ.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Ma tɩɩ gyɩma rɛ weliŋ anɩɩ ʋ maga dɩ ma kɩ kyesi á wɩyaalɩya rɛ. Á gyɩ bɩ kaŋ teŋwɩɩ saŋa hʋ á aa we ma lee.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Á gyɩ bɩ dii nal buloŋ kɩdiiliye dɩ á bɩ tuŋ ʋ tɩɩna. Amɛ á tʋma rɛ weliŋ a suwoli kyɛɛ bee ʋ nyʋwa buloŋ dɩ á wuwo na á kɩkyɛɛlɩya, dɩ á ta yaa kyʋga a tɩya ma kɩdɩgɩ buloŋ.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Á gyɩ aa tʋma gɛɛ, ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ dɩ á bɩ kaŋ ŋmanɩɩ á aa sɩ baa ma tɩya ma kɩdiiliye, amɛ á gyɩ yaa gɛɛ rɛ dɩ á daga ma dɩ ma kɩ tɩŋa á naabʋʋsɩ.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Á gyɩ aa we ma lee, á gyɩ biŋ mɩra no rɛ tɩya ma; “Nal hʋ buloŋ aa baa ʋ bɩ sɩ tʋŋ tʋma ʋ bɩ maga dɩ ʋ di kɩna.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Wɩɩ hʋ aa tɩŋ á kɩ basɩ nyɛ, á nɩya anɩɩ teŋwɩɩ tɩmma we ma tɩyaŋ nɛ, a bee tʋŋ tʋŋ buloŋ, see dɩ ba gɔllɩ kpa ba nyʋʋsɩ we nala wɩya dʋŋ tɩyaŋ a basɩ kɩ baŋ.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Á Tɩɩna Yesu Krisita feŋ tɩyaŋ á aa kpaanɩ nala hʋ aa kaŋ gyogo no iriŋ nɛ abee sɩfɩyasɩ, a kɩ kʋrɩsɩ ba dɩgɩna mɛ, dɩ ba kaŋ ba tɩɩ weliŋ a tʋŋ tʋma a wuwo kɩ na ba kɩkyɛɛlɩya.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Amɛ á nɩmmabalɩya, ma kɛ ta leŋ dɩ ma lɔgɩ lɩɩ wɩweliye yayɩ.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Dɩ nal lɛ we ma tɩyaŋ a bee tɩŋ wɩya hʋ á aa basɩ tɩya ma teŋ no tɩyaŋ, ma gyɩŋ ʋ tɩɩna wɩya weliŋ. Ma ta leŋ dɩ ma beel-ʋ pɛ wɩɩ buloŋ dɩ gɛɛ leŋ hɩɩsɩ kana ʋ.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Amɛ ma ta kpaa ʋ anɩɩ ʋ yaa ma dɔŋ nɛ. Ma basɩ wɩya kʋrɩsɩ ʋ dɩgɩna anɩɩ ma krisitabii-dɔŋtɩɩna.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Á aa sʋl á Tɩɩna Krisita tɩɩ rɛ, nal hʋ aa yaa fɩyɛlʋʋ tɩɩna dɩ ʋ tɩya ma fɩyɛlʋʋ saŋa buloŋ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ. Á Tɩɩna Krisita sɩ we ma buloŋ lee.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Mɩyaŋ Pɔɔl tɩɩ rɛ saba kyʋwala no abee ŋ noŋ a kɩ tɩya ma. Nyɛ rɛ ŋ aa sabɩ ŋ tenni buloŋ tɩyaŋ a daga anɩɩ mɩyaŋ nɛ sabɩ teŋ hʋ.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Á Tɩɩna Yesu Krisita bɔnyɛ sɩ we ma lee.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.