1 Tessalonicenses 5

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋ naabalɩya, kyɛɛ hʋ abee saŋa hʋ tɩyaŋ wɩya no aa sɩ yaa, ʋ bɩ yaa wɩɩ ŋ bɩl aa sɩ sabɩ basɩ kɩ tɩya ma,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 beewɩya ma tɩɩ gyɩma rɛ weliŋ anɩɩ kyɛɛ hʋ á Tɩɩna Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko sɩ pirigi ma tɩyaŋ gɛɛ anɩɩ gaal aa pirigi ko tebine gɛɛ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Haŋ saŋa hʋ nala aa sɩ kɩ bɩɩnɩ anɩɩ lee fɩyɛla rɛ dɩ wɩɩ buloŋ tuwo, ɛɛ tɩyaŋ nɛ baloo sɩ pirigi gyʋʋ ba, anɩɩ haaŋ halʋllɩ-luwol aa pirigi kɩ wɩɩ ʋ gɛɛ. Ka nal buloŋ mɛ bɩ sɩ wuwo fá lɩɩ baloo no tɩyaŋ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Amɛ ŋ naabalɩya, ma kɛ tuwo bilhuu tɩyaŋ. Ɛɛwɩya ʋ bɩ maga dɩ kyɛɛ hʋ ko pirigi ma tɩyaŋ anɩɩ gaal.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ma buloŋ yaa nala aa we pʋlʋŋ tɩyaŋ nɛ, a yaa sɩgballɩya nala. Á bɩ yaa tebine koo bilhuu tɩyaŋ nala.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ɛɛwɩya, ʋ bɩ maga dɩ á pɩŋ doo kɩ yeŋŋi á tɩɩ abee á Tɩɩna mɩɩgɩ koyi wɩya anɩɩ nala hʋ aa bɩ laa Krisita di aa yaa gɛɛ. Amɛ ʋ maga dɩ á werigi rɛ a gyɩŋ á tɩɩ kanɩɩ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Tebine rɛ nala kɩ pɩŋ doo. Tebine mɛ rɛ nala nyʋwa sɩŋ kɩ bugo.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Amɛ á kɛ aa yaa sɩgballɩya nala wɩya, ʋ maga dɩ á gyɩŋ kaŋ á tɩɩ rɛ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ. Ʋ maga dɩ á kpa á laadii abee kyori hʋ á aa kana a pɔ á tɩɩ rɛ anɩɩ hɔgɩgyalɩɩ hʋ bayuwol aa kaŋ tɔ ʋ bembii gɛɛ. Ka dɩ ma leŋ dɩ bayɩyɛla hʋ ma aa kana anɩɩ Wɩɩsɩ sɩ laa ma ta mɛ kɩɩ gɛɛ anɩɩ hɔgɩ nyupugi ma kpa kyige.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Beewɩya Wɩɩsɩ bɩ lɩɩ ma dɩ ʋ dɔgɩsɩ ma, ʋ lɩɩ ma rɛ dɩ ʋ tɩŋ á Tɩɩna Yesu Krisita tɩyaŋ a laa ma ta.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Á wɩya rɛ Yesu sʋba dɩ gɛɛ leŋ dɩ a beel-ʋ we doŋ a kɩ mʋ deŋdeŋ, di ámaa rɛ sʋba koo dɩ ámaa rɛ weye saŋa hʋ ʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ɛɛ wɩya ma basɩ teŋ polli wɩya no kɩ tɩya dɔmɔŋ, a kɩ kyiyeli dɔmɔŋ mɛ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩŋɩɩ tɩyaŋ anɩɩ ma aa yaŋ kɩ yaa gɛɛ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Á nɩmmabalɩya, á aa sʋl ma, nala hʋ Wɩɩsɩ aa lɩya ba yaa ma sɩlaala, ka ba kpa ba sɩfɩyaŋ buloŋ we tʋma no tɩyaŋ, a kɩ deŋ ma nyuu tɩyaŋ a kɩ daga ma mɛ, ʋ maga dɩ ma kɩ tɩya ba gyɩrɩma rɛ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ma kɩ tɩya ba gyɩrɩma, a kyo ba mɛ weliŋ akuu tʋma hʋ ba aa tʋŋ wɩya. Ma leŋ fɩyɛlʋʋ we ma hɔnɩɩ tɩyaŋ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Á nɩmmabalɩya, á aa sʋl ma abee sɩfɩyasɩ dɩ ma kɩ kʋrɩsɩ teŋwɩɩ tɩmma dɩgɩna, a basɩ wɩya kɩ nyaasɩ nala hʋ aa fá kambɩŋ nyuni, aŋ kɩ kyiyeli nala hʋ aa bɩ sɩŋ weliŋ Wɩɩsɩ wɩya hʋ tɩyaŋ. Ma kaŋ kenyiri abee nal buloŋ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ma pɔ dɩ nal buloŋ ta ko yaa wɩbɔŋ tuŋ ʋ dɔŋtɩɩna. Amɛ saŋa kɛ buloŋ, ma yaa wɩweliye kɩ tɩya dɔmɔŋ abee nal buloŋ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Nunca deixem de orar.
18 Wɩɩ kɛ buloŋ tɩyaŋ, ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ, beewɩya nyɛ rɛ Wɩɩsɩ kɩ kyɛ dɩ ma nala hʋ bee Yesu Krisita aa yaa kɩdɩgɩ kɩ yaa.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ma ta kɩ tɔ Wiyesi Welii hʋ tʋma ma tɩyaŋ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Wɩya hʋ ba aa basɩ Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ, ma ta kɩ kpaa ba waasʋ.
20 Não desprezem as profecias,
21 Amɛ ma sʋnnɩ wɩya no buloŋ na, a lɩɩ wɩya hʋ aa weliye.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ma lɩɩ ma tɩɩma wɩbɔmɔ iriŋ kɛ buloŋ tɩyaŋ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Á aa sʋla Wɩɩsɩ rɛ, fɩyɛlʋʋ tɩtɩyal hʋ, dɩ ʋ sasɩ ma wɩbɔmɔ buloŋ ta aŋ leŋ dɩ ma yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma ma wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, a ta kaŋ bisiŋ koo wɩkyogii buloŋ ma mɩɩbol tɩyaŋ haalɩ a mʋ pele kyɛɛ hʋ á Tɩɩna Yesu Krisita aa sɩ mɩɩgɩ ko.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nal hʋ aa yɩrɩ ma kɔnɩ sɩ yaa wɩɩ no tɩya ma rɛ, beewɩya ʋ yaa wɩtɩɩ Tɩɩna rɛ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Á nɩmmabalɩya, ma mɛ sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya ma.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ma kyʋwalɩ á nɩmmabalɩya hʋ buloŋ weliŋ, weliŋ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ŋ aa sʋla ma abee sɩfɩyasɩ rɛ á Tɩɩna Yesu Krisita feŋ tɩyaŋ dɩ ma karɩmɩ teŋ no a tɩya á nɩmmabalɩya hʋ buloŋ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Á Tɩɩna Yesu Krisita bɔnyɛ sɩ we ma lee.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.