1 Timóteo 4
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NTLH
1 Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ paalɩ basɩ polli rɛ anɩɩ dɩ dʋnɩya rɛ ko kpaga tenii nala sɩ kpa ba Wɩɩsɩ laadii ta aŋ kɩ tɩŋ gyɩŋbɔmɔ aa mʋrɩ nala abee Sɩtaanɩ wɩdagɩya tɩyaŋ.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Minaafigitɩmma hʋ aa gɔllɩ nyɩya wɩya kɩ baŋ nɛ aa daga wɩya no. Ba hakɩllɩ buloŋ sʋba rɛ, ba bɩl bɩ gyɩŋ dɩ wɩwelii rɛ nyɛ koo wɩbɔŋ nɛ nyɛ.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Nala no aa kɩ daga nala rɛ anɩɩ ʋ bɩ yaa ŋmanɩɩ dɩ ba kɩ paa haana koo ba kɩ yala balama, koo dɩ ba kɩ di kɩdiiliye badɔmɔŋ iriŋ. Amɛ Wɩɩsɩ taa kɩdiiliye no buloŋ nɛ, dɩ nala hʋ aa laa Yesu wɩya di a gyɩŋ wɩtɩɩ hʋ mɛ kɩ di abee teŋfɩyɛlʋʋ aŋ kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Kɩŋ kɛ buloŋ Wɩɩsɩ aa taa weliye rɛ, ɛɛwɩya ʋ bɩ maga dɩ á kɩ sɩŋ kɩŋ buloŋ. Amɛ ʋ maga dɩ á aa kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ rɛ aŋ di.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Beewɩya Wɩɩsɩ wɩbii hʋ abee á kyʋwala hʋ aa leŋ ʋ yaa kɩdiwelii rɛ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Dɩ ɩ rɛ kpaa wɩya no ŋ aa daga ɩ a kɩ daga nala hʋ buloŋ aa laa Krisita wɩya di, aŋ kaŋ Krisita wɩya hʋ ɩ aa laa di abee wɩtɩɩ hʋ á aa daga ɩ hakɩla tɩyaŋ weliŋ, ɩ sɩ yaa Yesu Krisita tʋŋtʋnnɩ aa kaŋ wɩtɩɩ. Ɩ foŋ paalɩ kɩ tɩŋ wɩya no abee ɩ wɩtɩɩ buloŋ nɛ.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Lɩɩ ɩ noŋ nɩlaaŋ lesiri wɩya hʋ basɩɩ aa bɩ kaŋ tɔnɔ tɩyaŋ. Gyɩŋ ɩ tɩɩ kanɩɩ a kɩ daŋsɩ ɩ tɩɩ gɛɛ ɩ aa sɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ weliŋ.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Dɩ ɩ rɛ kaŋ ɩ teŋbii kɩ daŋsɩ, ʋ kaŋ tɔnɔ kɩdɩgɩ rɛ, amɛ dɩ ɩ rɛ kaŋ ɩ tɩɩ kɩ daŋsɩ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ, ɛɛ kɛ kaŋ tɔnɔ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ nɛ, beewɩya ɛɛ sɩ leŋ dɩ ɩ kaŋ mɩɩbol aa kaŋ tɔnɔ dʋnɩya no tɩyaŋ, a ha bɩl leŋ dɩ ɩ maakyiye kaŋ mɩɩbol aa bɩ kaŋ tenii mɛ.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Wɩɩ no ŋ aa basɩ yaa wɩtɩɩ rɛ, a maga dɩ nal buloŋ gyɩma ʋ, a laa ʋ di weliŋ.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ɛɛwɩya rɛ á kɩ lʋga, a kɩ tʋma abee sɩfɩyasɩ, beewɩya á kpaa á bayɩyɛla buloŋ we Wɩɩsɩ aa weye tɩyaŋ nɛ. Ʋ rɛ yaa nal buloŋ Laataal, amarɩkpatɩya nala hʋ aa laa Yesu wɩya di.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kpa wɩya no kɩ daga nala, aŋ sɩŋ pɔ dɩ nal buloŋ kɩ tɩŋ ba.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ta leŋ dɩ nal buloŋ kpa sɩɩ gyʋʋ ɩ akuu ɩ aa yaa biibiye wɩya. Amɛ leŋ dɩ ɩ wɩyaalɩya abee ɩ wɩbasɩya abee ɩ kyori abee ɩ laadii abee tɩpʋlʋŋ hʋ ɩ aa kana yaa wɩya nala hʋ aa laa Krisita wɩya di aa sɩ wuwo kɩ kyesi.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Ka dɩ ŋ na ko, kpa ɩ sɩfɩyaŋ buloŋ a kɩ karɩmɩ Wɩɩsɩ wɩbii hʋ gyamaa tɩyaŋ, aŋ basɩ Wɩɩsɩ wɩya kɩ tɩya ba aŋ kɩ daga ba mɛ saŋa buloŋ.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Bɔnyɛ kɩŋ hʋ Wiyesi Welii hʋ aa kpaa tɩya ɩ saŋa hʋ nala hʋ aa basɩ wɩya Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ aa basɩ ɩ maakyiye wɩya, ka Krisitabiisi nɩhɩyasɩ hʋ mɛ kpa ba nosi a dɔbɔ ɩ tɩyaŋ, ta ko yeŋŋi ʋ wɩya.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Kpa ɩ nyuu buloŋ we wɩya no yayɩ tɩyaŋ dɩ ɩ wɩkanɩya buloŋ kɩ mʋ sɩya dɩ nal buloŋ na.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kana ɩ tɩɩ weliŋ, a pɔ ɩ tɩɩ abee ɩ wɩdagɩya tɩyaŋ, a leŋ dɩ ɩ sɩɩ fɩyɛsɩ gɛɛ yayɩ tɩyaŋ, beewɩya dɩ ɩ rɛ aa yaa gɛɛ, Wɩɩsɩ sɩ laa ɩ bee nala hʋ aa gyegile kɩ nɩɩ wɩya hʋ ɩ aa basɩ buloŋ ta.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.