1 Timóteo 4
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA
1 Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ paalɩ basɩ polli rɛ anɩɩ dɩ dʋnɩya rɛ ko kpaga tenii nala sɩ kpa ba Wɩɩsɩ laadii ta aŋ kɩ tɩŋ gyɩŋbɔmɔ aa mʋrɩ nala abee Sɩtaanɩ wɩdagɩya tɩyaŋ.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Minaafigitɩmma hʋ aa gɔllɩ nyɩya wɩya kɩ baŋ nɛ aa daga wɩya no. Ba hakɩllɩ buloŋ sʋba rɛ, ba bɩl bɩ gyɩŋ dɩ wɩwelii rɛ nyɛ koo wɩbɔŋ nɛ nyɛ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Nala no aa kɩ daga nala rɛ anɩɩ ʋ bɩ yaa ŋmanɩɩ dɩ ba kɩ paa haana koo ba kɩ yala balama, koo dɩ ba kɩ di kɩdiiliye badɔmɔŋ iriŋ. Amɛ Wɩɩsɩ taa kɩdiiliye no buloŋ nɛ, dɩ nala hʋ aa laa Yesu wɩya di a gyɩŋ wɩtɩɩ hʋ mɛ kɩ di abee teŋfɩyɛlʋʋ aŋ kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Kɩŋ kɛ buloŋ Wɩɩsɩ aa taa weliye rɛ, ɛɛwɩya ʋ bɩ maga dɩ á kɩ sɩŋ kɩŋ buloŋ. Amɛ ʋ maga dɩ á aa kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ rɛ aŋ di.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Beewɩya Wɩɩsɩ wɩbii hʋ abee á kyʋwala hʋ aa leŋ ʋ yaa kɩdiwelii rɛ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Dɩ ɩ rɛ kpaa wɩya no ŋ aa daga ɩ a kɩ daga nala hʋ buloŋ aa laa Krisita wɩya di, aŋ kaŋ Krisita wɩya hʋ ɩ aa laa di abee wɩtɩɩ hʋ á aa daga ɩ hakɩla tɩyaŋ weliŋ, ɩ sɩ yaa Yesu Krisita tʋŋtʋnnɩ aa kaŋ wɩtɩɩ. Ɩ foŋ paalɩ kɩ tɩŋ wɩya no abee ɩ wɩtɩɩ buloŋ nɛ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Lɩɩ ɩ noŋ nɩlaaŋ lesiri wɩya hʋ basɩɩ aa bɩ kaŋ tɔnɔ tɩyaŋ. Gyɩŋ ɩ tɩɩ kanɩɩ a kɩ daŋsɩ ɩ tɩɩ gɛɛ ɩ aa sɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ weliŋ.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Dɩ ɩ rɛ kaŋ ɩ teŋbii kɩ daŋsɩ, ʋ kaŋ tɔnɔ kɩdɩgɩ rɛ, amɛ dɩ ɩ rɛ kaŋ ɩ tɩɩ kɩ daŋsɩ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ, ɛɛ kɛ kaŋ tɔnɔ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ nɛ, beewɩya ɛɛ sɩ leŋ dɩ ɩ kaŋ mɩɩbol aa kaŋ tɔnɔ dʋnɩya no tɩyaŋ, a ha bɩl leŋ dɩ ɩ maakyiye kaŋ mɩɩbol aa bɩ kaŋ tenii mɛ.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Wɩɩ no ŋ aa basɩ yaa wɩtɩɩ rɛ, a maga dɩ nal buloŋ gyɩma ʋ, a laa ʋ di weliŋ.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ɛɛwɩya rɛ á kɩ lʋga, a kɩ tʋma abee sɩfɩyasɩ, beewɩya á kpaa á bayɩyɛla buloŋ we Wɩɩsɩ aa weye tɩyaŋ nɛ. Ʋ rɛ yaa nal buloŋ Laataal, amarɩkpatɩya nala hʋ aa laa Yesu wɩya di.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kpa wɩya no kɩ daga nala, aŋ sɩŋ pɔ dɩ nal buloŋ kɩ tɩŋ ba.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ta leŋ dɩ nal buloŋ kpa sɩɩ gyʋʋ ɩ akuu ɩ aa yaa biibiye wɩya. Amɛ leŋ dɩ ɩ wɩyaalɩya abee ɩ wɩbasɩya abee ɩ kyori abee ɩ laadii abee tɩpʋlʋŋ hʋ ɩ aa kana yaa wɩya nala hʋ aa laa Krisita wɩya di aa sɩ wuwo kɩ kyesi.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ka dɩ ŋ na ko, kpa ɩ sɩfɩyaŋ buloŋ a kɩ karɩmɩ Wɩɩsɩ wɩbii hʋ gyamaa tɩyaŋ, aŋ basɩ Wɩɩsɩ wɩya kɩ tɩya ba aŋ kɩ daga ba mɛ saŋa buloŋ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Bɔnyɛ kɩŋ hʋ Wiyesi Welii hʋ aa kpaa tɩya ɩ saŋa hʋ nala hʋ aa basɩ wɩya Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ aa basɩ ɩ maakyiye wɩya, ka Krisitabiisi nɩhɩyasɩ hʋ mɛ kpa ba nosi a dɔbɔ ɩ tɩyaŋ, ta ko yeŋŋi ʋ wɩya.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Kpa ɩ nyuu buloŋ we wɩya no yayɩ tɩyaŋ dɩ ɩ wɩkanɩya buloŋ kɩ mʋ sɩya dɩ nal buloŋ na.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kana ɩ tɩɩ weliŋ, a pɔ ɩ tɩɩ abee ɩ wɩdagɩya tɩyaŋ, a leŋ dɩ ɩ sɩɩ fɩyɛsɩ gɛɛ yayɩ tɩyaŋ, beewɩya dɩ ɩ rɛ aa yaa gɛɛ, Wɩɩsɩ sɩ laa ɩ bee nala hʋ aa gyegile kɩ nɩɩ wɩya hʋ ɩ aa basɩ buloŋ ta.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.