1 Timóteo 3
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT
1 Wɩɩ no ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ tɩya ma yaa wɩtɩɩ rɛ. Dɩ nal buloŋ nɛ aa kyɛ dɩ ʋ yaa Krisitabiisi sɩlaal, sɩfɩyaŋ tʋma aa kaŋ gyɩrɩma rɛ ʋ tɩɩna kɩ kyɛ gɛɛ.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Ɛɛ wɩya, Krisitabiisi sɩlaal buloŋ maga dɩ ʋ leŋ dɩ ʋ wɩyaalɩya degini rɛ a ta kaŋ wɩkyogii buloŋ. Ʋ maga dɩ ʋ kaŋ hadɩgɩ dʋŋ nɛ, a yaa nal aa kaŋ sʋnna, ʋ gyɩma ʋ tɩɩ kanɩɩ weliŋ, dɩ ba kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma. Ʋ maga dɩ ʋ gyɩŋ nɩhʋwala binii rɛ, a wuwo kɩ daga nala Wɩɩsɩ wɩya weliŋ.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ʋ bɩ maga dɩ ʋ yaa sɩnyʋwal, koo ʋ kɩ di dee nala nyuni tɩyaŋ. Amɛ ʋ maga dɩ ʋ leŋ ʋ sɩya fɩyɛlɩ rɛ. Ʋ bɩ maga dɩ ʋ yaa kaakyɛɛl koo dɩ ʋ kyo molbiye.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ʋ maga dɩ ɩ wuwo kɩ deŋ ʋ dɩya nala nyuu tɩyaŋ weliŋ nɛ, a maga dɩ ʋ wuwo leŋ dɩ ʋ biisi mɛ kɩ tɩŋ ʋ nyʋwa a kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma wɩɩ buloŋ tɩyaŋ,
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 beewɩya, dɩ nal lɛ bɩ wuwo kɩ deŋ ʋ dɩya nala nyuu weliŋ, ɛɛ rɛ ʋ tɩɩna sɩ wuwo yaa a deŋ Krisitabiisi aa yaa Wɩɩsɩ nala nyuu tɩyaŋ?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ʋ bɩ maga dɩ ʋ yaa nal ha aa laa Yesu wɩya di falɩŋ, beewɩya dɩ ʋ rɛ teŋ yaa sɩlaal ʋ sɩ kɩ daga ʋ tɩɩ a ko tele Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ a laa kyogisi anɩɩ Sɩtaanɩ aa tele Wɩɩsɩ kpa kyogisi tɩya ʋ gɛɛ.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ʋ maga dɩ ʋ yaa nal hʋ nala hʋ aa bɩ yaa Krisitabiisi mɛ aa kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma rɛ a kɩ yɩrɩ ʋ feŋwelii. Ɛɛ kɛ, ba bɩl bɩ sɩ kɩ kyogi ʋ feŋ dɩ ʋ di hɩɩsɩ. Sɩtaanɩ mɛ bɩ sɩ wuwo bara kana ʋ.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Ɛɛ tɩɩ rɛ nala hʋ mɛ aa sɩ kɩ kyiyeli Krisitabiisi sɩlaala hʋ maga dɩ ba kaŋ gyogiweliye, a kaŋ wɩtɩɩ mɛ. Ʋ bɩ maga dɩ ba yaa sɩnyʋwala, koo dɩ ba kyo molbiye kɩŋkaŋ.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ʋ maga dɩ ba sɩŋ wɩtɩɩ hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa daga ba ba laa di tɩyaŋ weliŋ nɛ abee hakɩlwelii
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ʋ maga dɩ Krisitabiisi hʋ laa sɩya sʋnnɩ ba weliŋ nɛ a na, dɩ ba yaŋ ko bɩ kaŋ wɩkyogii buloŋ, ba lɩɩ ba dɩ ba kɩ kyiyeli sɩlaala hʋ.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ɛɛ tɩɩ rɛ ʋ maga dɩ ba haana mɛ kaŋ gyɩrɩma nala sɩya tɩyaŋ a ta kɩ gaa nala hala. Ʋ maga dɩ ba kaŋ sʋnna rɛ, ka dɩ ba kaŋ wɩtɩɩ mɛ wɩɩ buloŋ ba aa yaa tɩyaŋ.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Nala hʋ aa kyiyeli Krisitabiisi sɩlaala maga dɩ ba mɛ kaŋ hadɩgɩ dɩgɩ rɛ. Ʋ maga dɩ ba wuwo kɩ deŋ ba balɩya abee ba dɩya nala nyuu tɩyaŋ weliŋ nɛ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Krisitabiisi sɩlaala kyikyiyelle hʋ aa tʋŋ ba tʋma weliŋ sɩ na feŋwelii nala abee Wɩɩsɩ buloŋ sɩya tɩyaŋ. Ba bɩ sɩ kɩ fá kambɩŋ Yesu Krisita wɩya hʋ ba aa laa di basɩɩ tɩyaŋ.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Ŋ aa sabɩ teŋ no kɩ tɩya ma nyɛ, ka ŋ aa liisi dɩ ŋ ko na ma rɛ kyɛɛ no buloŋ. Amɛ dɩ mɩyaŋ nɛ ko kɩ pɩɩsɩ koyi, teŋ no sɩ leŋ
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 dɩ ma gyɩŋ ɛɛ hʋ Wɩɩsɩ nala aa maga dɩ ba kɩɩ ba mɩɩbol tɩyaŋ. Nala no rɛ yaa nala hʋ buloŋ aa laa Yesu Krisita wɩya di a yaa Wɩɩsɩ hʋ aa weye nala. Ba aa rɛ kaŋ wɩtɩɩ hʋ Wɩɩsɩ aa daga ba sɩgɩ anɩɩ dɩya memii aa kaŋ dɩya sɩgɩ gɛɛ.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Wɩya hʋ buloŋ fa aa yaa wɩfaŋɩya, ka Wɩɩsɩ ko kpa ba daga ma, ba kɔnɩ yaa wɩbala rɛ, á bɩ sɩ wuwo yaa ba sige.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.