1 Pedro 5
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVI
1 Ŋ kaŋ wɩɩ rɛ dɩ ŋ basɩ tɩya ma Krisitabiisi sɩlaala. Ŋ mɛ tɩɩ yaa sɩlaal lɛ. Ŋ sii tɩyaŋ nɛ Krisita na tʋwara. Ŋ mɛ sɩ na gaŋdarɩ hʋ Krisita aa sɩ na saŋa hʋ ʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko abee gaŋdarɩ. Ŋ aa sʋl ma sɩlaala hʋ buloŋ aa we doŋ nɛ abee sɩfɩyasɩ,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 dɩ ma kɩ deŋ Wɩɩsɩ nala hʋ ʋ aa kpa we ma nosi tɩyaŋ nyuu weliŋ, anɩɩ pedaal aa kɩ deŋ ʋ piyese nyuu tɩyaŋ gɛɛ. Ma ta leŋ dɩ ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ba aa fɩl ma rɛ dɩ ma kɩ deŋ ba, amɛ ma kɩ deŋ ba ma tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ anɩɩ Wɩɩsɩ aa kyɛ dɩ ma kɩ yaa gɛɛ. Ma leŋ dɩ ʋ yaa nɩɩ ma aa kyɛ dɩ ma tʋŋ tɩya Wɩɩsɩ abee ma dɔŋtɩŋsɩ Krisitabiisi rɛ tɩŋ ma yaa sɩlaala, amɛ ma ta leŋ dɩ ʋ kɩɩ nɩɩ molbiye rɛ ma tʋma kɩ kyɛ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ma ta kaŋ nala hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa we ma nosi tɩyaŋ kɩ gyɩŋ. Amɛ ma leŋ dɩ ba na ma gyogiweliye a kɩ tɩŋ ma naabʋʋsɩ.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Dɩ mamaa rɛ aa yaa gɛɛ, kyɛɛ hʋ Yesu Krisita, nal hʋ aa yaa pedaalhɩyawʋ hʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko, ʋ sɩ kpa gaŋdaa-kuwori-nyupugi aa bɩ sɩ maakyiye kyogi a siili ma.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ɛɛ tɩɩ rɛ mamaa hambiisi mɛ, ʋ maga dɩ ma kɩ tɩŋ ma nɩhɩyasɩ nyʋwa rɛ a leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ abee dɔmɔŋ, beewɩya Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ ba saba rɛ a baa,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ɛɛwɩya, ma kaŋ ma tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ Wɩɩsɩ lee. Ʋ rɛ yaa dee buloŋ tɩɩna. Dɩ saŋa hʋ ʋ aa bine rɛ ko pele, ʋ sɩ kpa ma yohuŋ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Wɩɩ hʋ buloŋ aa dɔŋ ma, ma kpa we Wɩɩsɩ nosi tɩyaŋ, beewɩya ʋ kyɩl ma wɩya rɛ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ma leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ, aŋ ka dɩ ma pɔ ma tɩɩ weliŋ. Ma dɔŋ Sɩtaanɩ gɔllɩ kɩ kyɛ ma rɛ anɩɩ naakyigi aa gɔllɩ gerisi kɩ kyɛ nal dɩ ʋ kaŋ kyaŋ gɛɛ.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ma sɩŋ wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ kpaŋkpaŋ aŋ vɩya Sɩtaanɩ, a ta tɩya ʋ ŋmanɩɩ. Ma gyɩma anɩɩ nala hʋ mɛ aa laa Wɩɩsɩ wɩya di a yaa ma nɩmmabalɩya a we dʋnɩya logiŋ kɛ buloŋ, ba mɛ aa na tʋwara no tɩɩ rɛ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tʋwara no ma aa naa bɩ sɩ pɩɩsɩ. Ʋ gɛɛ hal tɩyaŋ, Wɩɩsɩ hʋ aa kaŋ bɔnyɛ kɩŋkaŋ, a yɩrɩ ma dɩ ma mɛ ko na ʋ gaŋdarɩ aa bɩ kaŋ tenii akuu ma bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya, ʋ tɩɩ rɛ sɩ kaŋ ma marɩ sɩgɩ, a leŋ dɩ ma sɩŋ weliŋ abee dee.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ma leŋ dɩ á dannɩ Wɩɩsɩ beewɩya ʋ rɛ kaŋ dee a kaŋ kɩ mʋ deŋdeŋ.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silaasi rɛ kyiyeli ŋ ŋ sabɩ teŋkuubiye no kɩ tɩya ma. Ŋ gyɩma anɩɩ ʋ mɛ yaa á Krisitabii-dɔŋtɩɩna tɩɩ rɛ a kaŋ wɩtɩɩ. Ŋ sabɩ wɩya no kɩ tɩya ma rɛ dɩ ba leŋ ma tenni polli, ka dɩ ŋ leŋ dɩ ma gyɩma anɩɩ wɩya hʋ buloŋ ŋ aa basɩ daga anɩɩ Wɩɩsɩ bɔnyɛ hʋ ʋ aa kana beel-ma kɔnɩ yaa wɩtɩɩ rɛ. Ɛɛwɩya, ma sɩŋ wɩya no tɩyaŋ kpaŋkpaŋ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Krisitabiisi hʋ aa we Baabilɔŋ tɩyaŋ, a mɛ yaa nala Wɩɩsɩ aa lɩya anɩɩ ʋ aa lɩɩ ma mɛ gɛɛ, ba aa kyʋwalɩ ma. Ŋ biibaal Maakɩ mɛ aa kyʋwalɩ ma.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ma kɩ kyʋwalɩ dɔmɔŋ abee kyori.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.