1 Pedro 5

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ŋ kaŋ wɩɩ rɛ dɩ ŋ basɩ tɩya ma Krisitabiisi sɩlaala. Ŋ mɛ tɩɩ yaa sɩlaal lɛ. Ŋ sii tɩyaŋ nɛ Krisita na tʋwara. Ŋ mɛ sɩ na gaŋdarɩ hʋ Krisita aa sɩ na saŋa hʋ ʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko abee gaŋdarɩ. Ŋ aa sʋl ma sɩlaala hʋ buloŋ aa we doŋ nɛ abee sɩfɩyasɩ,
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 dɩ ma kɩ deŋ Wɩɩsɩ nala hʋ ʋ aa kpa we ma nosi tɩyaŋ nyuu weliŋ, anɩɩ pedaal aa kɩ deŋ ʋ piyese nyuu tɩyaŋ gɛɛ. Ma ta leŋ dɩ ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ba aa fɩl ma rɛ dɩ ma kɩ deŋ ba, amɛ ma kɩ deŋ ba ma tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ anɩɩ Wɩɩsɩ aa kyɛ dɩ ma kɩ yaa gɛɛ. Ma leŋ dɩ ʋ yaa nɩɩ ma aa kyɛ dɩ ma tʋŋ tɩya Wɩɩsɩ abee ma dɔŋtɩŋsɩ Krisitabiisi rɛ tɩŋ ma yaa sɩlaala, amɛ ma ta leŋ dɩ ʋ kɩɩ nɩɩ molbiye rɛ ma tʋma kɩ kyɛ.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ma ta kaŋ nala hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa we ma nosi tɩyaŋ kɩ gyɩŋ. Amɛ ma leŋ dɩ ba na ma gyogiweliye a kɩ tɩŋ ma naabʋʋsɩ.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Dɩ mamaa rɛ aa yaa gɛɛ, kyɛɛ hʋ Yesu Krisita, nal hʋ aa yaa pedaalhɩyawʋ hʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko, ʋ sɩ kpa gaŋdaa-kuwori-nyupugi aa bɩ sɩ maakyiye kyogi a siili ma.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ɛɛ tɩɩ rɛ mamaa hambiisi mɛ, ʋ maga dɩ ma kɩ tɩŋ ma nɩhɩyasɩ nyʋwa rɛ a leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ abee dɔmɔŋ, beewɩya Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ ba saba rɛ a baa,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ɛɛwɩya, ma kaŋ ma tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ Wɩɩsɩ lee. Ʋ rɛ yaa dee buloŋ tɩɩna. Dɩ saŋa hʋ ʋ aa bine rɛ ko pele, ʋ sɩ kpa ma yohuŋ.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Wɩɩ hʋ buloŋ aa dɔŋ ma, ma kpa we Wɩɩsɩ nosi tɩyaŋ, beewɩya ʋ kyɩl ma wɩya rɛ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ma leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ, aŋ ka dɩ ma pɔ ma tɩɩ weliŋ. Ma dɔŋ Sɩtaanɩ gɔllɩ kɩ kyɛ ma rɛ anɩɩ naakyigi aa gɔllɩ gerisi kɩ kyɛ nal dɩ ʋ kaŋ kyaŋ gɛɛ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ma sɩŋ wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ kpaŋkpaŋ aŋ vɩya Sɩtaanɩ, a ta tɩya ʋ ŋmanɩɩ. Ma gyɩma anɩɩ nala hʋ mɛ aa laa Wɩɩsɩ wɩya di a yaa ma nɩmmabalɩya a we dʋnɩya logiŋ kɛ buloŋ, ba mɛ aa na tʋwara no tɩɩ rɛ.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tʋwara no ma aa naa bɩ sɩ pɩɩsɩ. Ʋ gɛɛ hal tɩyaŋ, Wɩɩsɩ hʋ aa kaŋ bɔnyɛ kɩŋkaŋ, a yɩrɩ ma dɩ ma mɛ ko na ʋ gaŋdarɩ aa bɩ kaŋ tenii akuu ma bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya, ʋ tɩɩ rɛ sɩ kaŋ ma marɩ sɩgɩ, a leŋ dɩ ma sɩŋ weliŋ abee dee.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ma leŋ dɩ á dannɩ Wɩɩsɩ beewɩya ʋ rɛ kaŋ dee a kaŋ kɩ mʋ deŋdeŋ.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silaasi rɛ kyiyeli ŋ ŋ sabɩ teŋkuubiye no kɩ tɩya ma. Ŋ gyɩma anɩɩ ʋ mɛ yaa á Krisitabii-dɔŋtɩɩna tɩɩ rɛ a kaŋ wɩtɩɩ. Ŋ sabɩ wɩya no kɩ tɩya ma rɛ dɩ ba leŋ ma tenni polli, ka dɩ ŋ leŋ dɩ ma gyɩma anɩɩ wɩya hʋ buloŋ ŋ aa basɩ daga anɩɩ Wɩɩsɩ bɔnyɛ hʋ ʋ aa kana beel-ma kɔnɩ yaa wɩtɩɩ rɛ. Ɛɛwɩya, ma sɩŋ wɩya no tɩyaŋ kpaŋkpaŋ.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Krisitabiisi hʋ aa we Baabilɔŋ tɩyaŋ, a mɛ yaa nala Wɩɩsɩ aa lɩya anɩɩ ʋ aa lɩɩ ma mɛ gɛɛ, ba aa kyʋwalɩ ma. Ŋ biibaal Maakɩ mɛ aa kyʋwalɩ ma.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ma kɩ kyʋwalɩ dɔmɔŋ abee kyori.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.