1 Coríntios 13

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɩ mɩyaŋ nɛ wuwo kɩ basɩ dʋnɩya no taanɩ buloŋ, abee malɩkasɩ taanɩ buloŋ mɛ, aŋka dɩ ŋ bɩ kyo nala, ŋ wɩbasɩɩ hʋ buloŋ kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ tahaŋkpaa rɛ ŋ ŋmaa kɩ yaa kyagɩŋsɩ waasʋ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Dɩ mɩyaŋ nɛ wuwo kɩ basɩ wɩduwoni Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ, a wuwo gyɩŋ wɩfaŋɩɩ buloŋ memii, a kaŋ wɩɩ buloŋ gyɩmaa, a kaŋ laadii ŋ aa sɩ wuwo leŋ dɩ dogiŋsi kyuri, aŋka dɩ ŋ bɩ kaŋ kyori abee nala, ŋ bɩ dɔbɔ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Dɩ mɩyaŋ nɛ kpaa ŋ kɩna buloŋ tɩya nyaaba, aŋ ha kpa ŋ tɩɩ mɛ tɩya dɩ ba kpa ŋ nyɔgɔ, aŋka dɩ ŋ bɩ kyo nala, ʋ bɩ sɩ kaŋ tɔnɔ buloŋ tɩya ŋ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Dɩ ɩ rɛ kyo nal, ɩ aa kaŋ kenyiri rɛ abee bɔnyɛ tɩɩna lee. Ɩ tɩya bɩ sɩ kɩ hɔllɩ tɩɩna, ɩ bɩ sɩ kɩ daga ɩ tɩɩ tɩɩna lee, ɩ bɩ sɩ kpa ɩ tɩɩ anɩɩ ɩ rɛ kpɩya tɩɩna.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Dɩ ɩ rɛ kyo nal, ɩ bɩ ŋmaa pʋw kɩ tɩya tɩɩna, ɩ bɩ sɩ kyɩla ɩ dʋŋ wɩya aŋ yeŋŋi tɩɩna wɩya, ɩ baaŋ bɩ sɩ kɩ sii tɩɩna lagɩlagɩ. Dɩ ɩ rɛ kyo nal, ɩ aa bɩ laa wɩya hʋ tɩɩna aa yaa kyogi ɩ a kɩ we ɩ fuu tɩyaŋ.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Dɩ ɩ rɛ kyo nal, ɩ teŋ bɩ sɩ fɩyɛlɩ dɩ tɩɩna rɛ yaa wɩbɔŋ, amɛ dɩ tɩɩna ko yaa wɩɩ hʋ aa kpaa ŋmanɩɩ, ɩ teŋ aa fɩyɛlɩ rɛ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Kyori aa leŋ á kaŋ mala rɛ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, a leŋ á laadii abee á bayɩyɛla abee á kenyiri mɛ sɩŋ weliŋ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, saŋa buloŋ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Wɩɩsɩ wɩya hʋ Wiyesi Welii hʋ aa leŋ á wuwo kɩ basɩ, abee taakperiye hʋ ʋ aa leŋ á wuwo kɩ basɩ, abee gyɩmaa hʋ buloŋ á aa kana, ba buloŋ sɩ maakyiye teŋ. Amɛ kyori kɛ bɩ sɩ maakyiye teŋ.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Gyɩmaa hʋ á aa kana abee dee hʋ Wiyesi Welii hʋ aa kpaa tɩya ma á wuwo kɩ basɩ Wɩɩsɩ wɩya, ba buloŋ ha yaa wɩboriye rɛ.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Amɛ dɩ wɩpiliŋ hʋ rɛ ko ko, wɩboriye hʋ buloŋ sɩ nyʋgɩsɩ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Saŋa hʋ ŋ fa aa yaa haŋbiye, ŋ fa aa kɩ basɩ haŋbiiwɩya rɛ, a kaŋ haŋbii-hakɩla, a fa kɩ yaa wɩya abee haŋbiri. Amɛ ŋ aa ko waa teŋ, ŋ kpaa haŋbiiwɩya no buloŋ ta rɛ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Wɩɩsɩ wɩya hʋ á aa na lagɩlagɩ no, ba kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ kɩŋ á aa na liine liine nyagɩsa tɩyaŋ. Amɛ á beel-ʋ sɩya sɩ maakyiye pɔ dɔmɔŋ dɩ á na ʋ weliŋ. Wɩya hʋ ŋ aa gyɩma lagɩlagɩ no, ba ha yaa wɩboriye rɛ, amɛ ŋ sɩ maakyiye gyɩŋ ba teŋ, anɩɩ Wɩɩsɩ aa gyɩma ŋ teŋ gɛɛ.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Amɛ wɩtɩɩ kɛ, wɩya boto rɛ we doŋ a bɩ sɩ maakyiye teŋ. Ba aa rɛ nyɛ: Laadii, Bayɩyɛla abee Kyori. Amɛ ba buloŋ tɩyaŋ sɩfɩyaŋ wɩɩ rɛ yaa KYORI.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.