1 Tessalonicenses 5
Ya habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsi (SGB) vs NVT
1 Patêl ya ampaniwala ha Panginoon, tungkol ha pag-orong hên Panginoon ay a naên kailangan hên ihulat kamoyu no makano yan mag-orong,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 ta muwang yoy na, ya a tamo muwang no makano yan mag-orong, ta ya pag-orong hên Panginoon ay nanad ha pamanlumatêng hên mihay manakaw ya biglan lumatêng.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Habaytoy allo ay habiên lan a ampaniwala, ya ayn nanan gulo haka ayn nanan ikapotog, noa, kanan habayto, ay namakonkaynaman ay lumatêng kanla ya kaparusaan ya ayn angga. A hila makapuwayu, ta siguradon lumatêng ya hata parusa, ya nanad ha siguradon mananam hên ilab ya mihay babayi ya nabuktot, bayo ya manganak.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Noa, hikaw ya patêl ha Panginoon, ay a kaw na ampanyag hên karawakan ta ayn kaw na ha kariglêman. Kabay a kaw mabigla, bigla man ya pag-orong na, ya nanad ha pamanlumatêng hên manakaw ya taganán bigla.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Hikaw ngan ay atsi ha kahawangan, hên nanad angkahawangan allo. Ayn kitamina ha kariglêman hên nanad kariglêman hên yabi.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Kabay dapat panay kitamon nakal-an. Dapat panay kitamon nakamukat hên nakal-an alwan nanad kanlan atsi ha kariglêman ya a nakal-an.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Ta hilay nabêlêw ay angkabêlêw ha yabi, haka hilay mapamminêm alak ay maglahing ha yabi.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Hikitamo, ya nanad angkabiyay ha allo, ay dapat panay kitamon nakal-an hên manyag kangêran. Dapat tamon pakataniêhên ya paniwala tamo, haka pahanan ya pamanlugud tamo ya nanad ha kalahag ya ampamiillag kantamo ha karawakan. Dapat tamo êt hên ihundo ya paniwala tamo ha kasiguradoan hên biyay ya ayn angga, ya nanad halimbêng hên ulo tamo.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ta a na labay ni Apo Namalyari ya maparusaan kitamo. Pinili na kitamo ta êmên na kitamo iligtas ni Panginoon tamon Jesu-Cristo ha parusa.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Natsi ya gawan kantamo, ta êmên na kitamo ilamo ha biyay ya ayn angga. Ha pag-orong na di, gêtan na kitamo ha langit, angkabiyay kitamo man o natsi.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Kabay mipapahigla kaw haka mipapataniêh kaw hên paniwala hên miha ta miha, ya nanad hên andaygên yoy na.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ampakihabi naên kamoyun patêl ha Panginoon, ya igalang yo hilay pinili ni Apo Namalyari ya ampagpagal hên mamaala haka manoro kamoyu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Pakalugurên yo hila hên main galang gawan ha pamagpagal la. Milalamo kaw hên magpakaaypan nakêm ta êmên mag-in mimiha ya ihip yo.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Amêhên, ampakihabi naên kamoyun patêl ha Panginoon, ya habyanan yo hilay mabarog ta êmên hila humipêg. Pahiglaên yoy nakêm lan ampanyagah. Pakataniêhên yoy ihip lan kinumbêl ya paniwala. Pibat-an yo hilangan hên main kaaypaan nakêm.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Alwa yon tumbahan narawak ya ampanyag kamoyun narawak, noa, panay kaw manyag hên ikakangêd hên miha ta miha, haka ha kaganawan tawo.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Panay kaw maghigla.
16 Estejam sempre alegres.
17 Panay kaw hên manalangin.
17 Nunca deixem de orar.
18 Panay kaw magpahalamat, ha hinoman ya angkalyari, ta habaytoy kalabayan ni Apo Namalyari kantamon ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Alwa yon habkolên ya an-ipadyag nan Espiritu ni Apo Namalyari kamoyu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Alwa yon musmusên hilay ampamipamwang hên an-ipaihip kanla ni Apo Namalyari.
20 Não desprezem as profecias,
21 Êmbayro man, ay pakaihipên yo pon ya toro la haka honolên yoy nay mantêg ya ubat kan Apo Namalyari.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Haka dayuán yoy kaganawan karawakan.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Amêhên, an-ihalangin naên kaw, ya pataniêhên na kaw ni Apo Namalyari ya ampam-in kapatêkbêkan ihip, ta êmên yo dayuán ya kaganawan nangarawak. An-ihalangin naên êt ya illagan na kaw, ta êmên ha pag-orong na di ni Panginoon tamon Jesu-Cristo, ay ayn kaw hên kapintasan ha boon pagkatawo yo, ha espiritu yo, ha kaêlwa yo, haka ha lawini yo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Haka muwang naên ya tapat hi Apo Namalyari ya namaihip kamoyu hên magpalokop kana, kabay daygên nay hata inhalangin naên kana.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Patêl ha Panginoon, ihalangin yo kay êt.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Mikukumusta kaw ta êmên ipahlêk ya pamanlugud yo ha miha ta miha hên nanad patêl ha Panginoon.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ampakihabi ko kamoyu ha langan ni Panginoon Jesu-Cristo, ya bahaên yoy hata hulat ha arapan lan patêl tamo.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Panay atsi kamoyu dayi ya ingalo ni Panginoon tamon Jesu-Cristo.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.