1 Pedro 5

Ya habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsi (SGB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amêhên, ay main akon iaral kamoyun toa ya ampamaala ha mipapatêl kan Panginoon Jesu-Cristo. Hikoy kapareho yon ampamaala ya nakahêlêk hên hadyay pamagdusa ya dinanas na, haka makapikiatag ako lano ha pamipamwang ya kapahilêw ya panga-Diyos na.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Dapat yon hayhayên ya hilay patêl ha Panginoon bahên ya nanad tupa ni Apo Namalyari, ya impatsiwala na kamoyu. Daygên yoy habayto hên boon nakêm hên main kahiglaan, alwan ha angkapilitan kaw haka alwan gawan labay yo hên magkamain pera.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Paan yon daygên ámo ya sarili yo ha impahayhay kamoyu, noa, dapat hikaw ya mag-in alimbawa la, ya tuwarên la.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ta ha pag-orong lano ni Apo Jesu-Cristo, ya pinakapoon pastol, ya ampanayhay kantamo, ay mangêd ya mag-in primyo yo, ta makapakilamo kaw ha kapahilêw ya panga-Diyos na ya ayn anggaan.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Hikaw etaman ya miyawhay, haka hikaw ya dalaga, haka hikaw ya anak pon, ay palokop kaw kanlan toa ya ampamaala kamoyu. Hikaw ya ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo, ay magpakaaypa kaw ngan hên maghuyo ha miha ta miha, ta êmên di ya nakahulat ha Kahulatan ya impahulat ni Apo Namalyari:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Kabay magpakaaypa kaw, haka kaw palokop ha kapangyarihan ni Apo Namalyari, ta êmên na kaw itag-ay lano.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ipatsiwala yo kana ya kayagahan hên ihip yo, ta hiyay panay hên ampangillag kamoyu.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 pigilên yoy sarili yo, haka pakaillag kaw, ta hi Satanas, ya kapatsi yo, ay nanad ha mihay leon ya ampilibot-libot hên ampan-êngêl hên ampanlêk hên madawhong nan iboon.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Kabay pakataniêhên yoy paniwala yo, ta êmên yo ya malabanan, ta muwang yo etaman ya hilay patêl yo ha Panginoon ha boon luta, ay ampakaranas êt hên êmbayroy pamagdusa.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Alwan mabuyot ya pamakaranas yon pamagdusa. Haka pamakayarin habayto, ay daygên na kaw hên mangêd ni Apo Namalyari, ya maingaloên, ya nanagyat kamoyu hên makilamo ha ayn kapantag ya karangalan na hên angga-angga, gawan ha pakikimiha yo kan Apo Jesu-Cristo. Pataniêhên nay paniwala yo, haka dyanan na kaw hên kakhawan ha pamaghuyo yo kana.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Hiyan taganá ya ayn kapantag ha kapangyarihan ya magpa ayn angga! Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Hinulatan kataw hên hata naipêk ya hulat, ha hawop ni Silvano ya an-ibilang kon mapaypaniwal-an ya patêl ko ha Panginoon. Hinulatan kataw ta êmên pahiglaên ya nakêm yo, haka ta êmên paptêgan ya angkaranasan yo, ay pêtêg hên ubat ha ingalo ni Apo Namalyari. Ihundo yoy pamimiyay yo ha ingalo na.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Hilay patêl ha Panginoon ya angkapi-tsi-tsipon ha Babilonia, ya kapareho yon pinili ni Apo Namalyari hên mag-in kana, ay ampangumusta kamoyu. Hi Marcos, ya anlugurên kon anak ha paniwala ay ampangumusta êt kamoyu.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 No mangapipihêlêk kaw, ay migagalang kaw ta êmên mahêlêk ya ampilulugud kaw.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.