Apocalipse 7
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs ACF
1 Ja̱ jeteyoꞌje ñahuë, cuatro hui̱ñaohuaꞌipi pa̱i ñape yeja huëꞌehuë te̱ꞌtere, ë̱mëjeꞌe te̱ꞌtere, cuiꞌne ë̱së mëi te̱ꞌtere, cuiꞌne ë̱së duꞌi te̱ꞌtere nëcajë tutupi iye yejana, jai tsiayana, cuiꞌne so̱quë ñëana juꞌamaꞌquëni cajë ë̱sejë paꞌicohuaꞌire.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ñahuë, cuiꞌne yequë hui̱ñaëre ë̱së mëi te̱ꞌtepi daina. Ja̱ë cato Maijaꞌquë huajëquërepa, sëoconi paquë pajiꞌi. Ja̱ëpi ai tutu capi, cuatro hui̱ñaohuaꞌire, yeja, jai tsiaña, coꞌa deꞌhuaja̱ꞌa tutu i̱si cua̱ñosicohuaꞌire:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Coꞌaye nemaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, yeja cuiꞌne jai tsiaña, cuiꞌne so̱quë ñëaje, ja̱ yëꞌtaꞌa Maijaꞌquë sahuasicohuaꞌire i̱ohuaꞌi tsia ti̱ñare pana toya sëomaꞌpë pani.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 — ausente —
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Ja̱ jeteyoꞌje ñahuë, jai pa̱ire siꞌa yejaña paꞌicohuaꞌipi pa̱i ñape tsëca ti̱ñe paꞌi pa̱i, cuiꞌne pa̱i ñape tsëca ti̱ñe coca cacohuaꞌire. Ja̱ohuaꞌipi ñuꞌi saihuë ti̱ñare pare, cuiꞌne yëi ñama ti̱ñare pare, ti pa̱ije cue̱cue ti̱ꞌañe peoyerepa paëꞌë. Ja̱ohuaꞌipi pojaꞌi ca̱ña juꞌicohuaꞌipi i̱ohuaꞌi jë̱ñare sehua jaꞌoje̱ paꞌyere ca̱jijë nëcahuë.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ca̱jijë nëcajë siꞌaohuaꞌi cuihuë:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Cajëna, ñaquëna, Maijaꞌquë hui̱ñaohuaꞌipi ñuꞌi saihuë aiohuaꞌi, cuiꞌne cuatro paꞌiohuaꞌi yërëhueja̱ꞌa nëca tëꞌija̱isicohuaꞌipi paëꞌë. Paꞌijë Maijaꞌquëre deꞌoquëre paꞌni cajë pëpajë yejare pana tsiapi pu̱ꞌpe coꞌi mejë yoꞌohuë.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Ñeje cajë:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Ja̱ maca aiohuaꞌi aquëpi yëꞌëre se̱jiꞌi:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Cajëna, yëꞌëpi cahuë:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ja̱je paꞌiohuaꞌipi Maijaꞌquë ñuꞌi saihuë ti̱ñare pare paꞌiyë. Paꞌijë muꞌseñapi, ñamiñapi Maijaꞌquë huëꞌere necaijë paꞌiyë. Paꞌijëna, ñuꞌi saihuë ñuꞌiquëre papi i̱ohuaꞌire ñacai pasipi.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ja̱je paꞌina, yure cato ai yoꞌoye pa̱jaꞌcohuaꞌi aꞌë, a̱o ëaye, oco ëaye, ë̱së ëoye, cuiꞌne jo̱sa ë̱së uyeje̱ asamaꞌpë paꞌija̱ꞌcohuaꞌi aꞌë.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Yëi ñama, ñuꞌi saihuë quë̱no maca nëiquëpi yëi ñamare ñacaiyeje̱ paꞌye ñacasipi. Ja̱je yoꞌoquë paꞌiye i̱si oco co̱ñana saquë o̱cuaja̱ꞌquë api. Yoꞌoquëna, Maijaꞌquëpi i̱ohuaꞌi oiseꞌere të̱no je̱ocaija̱ꞌquë api.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.