Apocalipse 16
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs BKJ
1 Ja̱ maca asahuë, Maijaꞌquë huëꞌepi tutu yëꞌoseꞌe pi̱siquëna, siete hui̱ñaohuaꞌini ñeje caquë:
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ja̱je ca maca duꞌru aquë hui̱ñaëpi i̱ ca̱ji duruhuëre yejana dopi. Do maca huajëyaꞌye paꞌi mamire toya cua̱ñosicohuaꞌipi, cuiꞌne i̱je paꞌire deꞌhuasiquëre se̱cohuaꞌipi ca̱ꞌmi coꞌayere pare ai aꞌsiyere etahuë.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Cayaye aquëpi hui̱ñaë i̱ ca̱ji duruhuëpi jai tsiayana do maca jai tsiayapi pa̱ire huaisiquë tsieje̱ paꞌyerepa po̱nëpi. Ja̱ doꞌire tsiaya paꞌicohuaꞌi siꞌaohuaꞌi ju̱ju sahuë.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Toaso̱ñe aquëpi hui̱ñaë i̱ pa duruhuëpi tsiañana, cuiꞌne oco eta co̱ñana dosi maca tsie deꞌopi, oco.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ja̱ jeteyoꞌje asahuë, tsiaya hui̱ñaëpi ñeje caquëna:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Mëꞌë ñare paquë ja̱ohuaꞌire sa̱ihuë, mëꞌë pa̱ire cuiꞌne mëꞌë coca quëacaicohuaꞌi tsie nejosi doꞌire. Ja̱je paꞌina, mëꞌëpi yure i̱ohuaꞌire tsiere o̱cuahuë, me pa̱siꞌni, ja̱re ja̱je sa̱iñe paꞌito i̱ohuaꞌi yoꞌosi doꞌire.”
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Asahuë, cuiꞌne Maijaꞌquëre i̱sijë tëo saihuëpi ñeje cacona:
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Cuatro aquëpi hui̱ñaë i̱ ca̱ji duruhuëpi ë̱sëna dopi, pa̱ire ëoja̱ꞌa tuture i̱siquë. Dosi maca ë̱sëpi siꞌa toarepa pa̱ire ëopi.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Ja̱ maca siꞌaohuaꞌire ai aꞌsi ëo huesoquëtaꞌare i̱ohuaꞌi coꞌaye yoꞌoye je̱oni Maijaꞌquëna po̱nëmaꞌpë paëꞌë. Cuiꞌne i̱te deꞌoquëre paꞌni cayeje̱ pa̱huë. Coa ai jerepa i̱ni coꞌaye cahuë, siꞌaye iye ai yoꞌoye meñe cua̱ñequëni.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Cinco aquëpi hui̱ñaë i̱ ca̱ji duruhuëpi huajëyaꞌye paꞌi ñuꞌi hue̱ꞌñana do maca, i̱ cua̱ñe hue̱ꞌñapi nea hue̱ꞌñarepa deꞌo. Ja̱ maca pa̱i cato aꞌsi ju̱ꞌijë i̱ohuaꞌi tse̱meñoana cu̱cuhuë.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Ja̱je ai yoꞌonije i̱ohuaꞌi coꞌaye paꞌiyere je̱oñe pa̱huë. Pa̱jë coa ai jerepa Maijaꞌquë maꞌtëmo aquëni coꞌaye cahuë, i̱ohuaꞌi aꞌsi ju̱ꞌi doꞌire, cuiꞌne jaꞌju yëmaꞌa aꞌsire hueꞌe doꞌire.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Seis aquë hui̱ñaëpi i̱ ca̱ji duruhuëpi Eufrate jai tsiayana do maca, tsiayapi cue̱ne huesëo, maꞌare necaio, ë̱së mëi hue̱ꞌña paꞌi pa̱i ëjaohuaꞌi daija̱ꞌa maꞌare.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ja̱ maca ñahuë, jai pëꞌëje̱ paꞌi yëꞌopoja̱ꞌa, huajëyaꞌye paꞌi yëꞌopoja̱ꞌa, cuiꞌne Maijaꞌquëre quëacaiquëje̱ paꞌitaꞌa coa cosoquë yëꞌopoja̱ꞌa toaso̱ joñoa coꞌacohuaꞌipi jojoje̱ paꞌiohuaꞌipi etajëna.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Ja̱ joñoa cato coꞌa huatiohuaꞌi paëꞌë. Pa̱i yoꞌo ti̱ꞌa maꞌñere yoꞌocohuaꞌi paëꞌë. Ja̱ohuaꞌi cato etahuë, iye yeja pa̱i ëjaohuaꞌire siꞌaohuaꞌire tsiꞌsoñuꞌu cajë. Maijaꞌquë siꞌaye paꞌirepa ja̱ꞌre uihuaja̱ꞌa muꞌsere pare cajë yoꞌohuë.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ñajëꞌë, yëꞌë utemaꞌtore papi daiyë, coꞌamaña ñaë daiyeje̱ paꞌye. Sihuaquë pasipi. Sëtasiquëpi cuiꞌne i̱ juꞌi ca̱je deꞌoye ñaquë paquë cato cuiꞌne huajëyaꞌye peoyo pa̱i ñajëna, cuꞌiye pa̱jaꞌquëpi.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ja̱ maca paꞌi ëjaohuaꞌipi tsiꞌsisihuë, hebreo coca cato Armagedón hueꞌyo sitona.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Siete aquë hui̱ñaëpi i̱ ca̱ji duruhuëpi peo deꞌotona do maca ñuꞌi saihuë quëꞌropi Maijaꞌquë huëꞌe maꞌtëmopi ai tutu yëꞌoseꞌe pi̱sipi, ñeje:
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ja̱ maca jaiye mujuë yeꞌhueyeje̱ paꞌye pi̱siye cuiꞌne mujuë tëꞌcayeje̱ paꞌye pajiꞌi. Paꞌina, yejaje̱ tsasipi noni ñuꞌcueye jerepa yeja ñuꞌcuesi doꞌire. Tsoeje̱ pa̱i ja̱ jerepa ñuꞌcueye ti ñamaꞌcohuaꞌi aꞌë.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ja̱je tutu ñuꞌcueco jai daripë toaso̱ te̱ꞌña huaꞌque sacoꞌë, cuiꞌne siꞌa yejaña jai dari paꞌiyeje̱ peo hue̱ꞌñarepa huaꞌque to̱me sapi. Ja̱ maca Maijaꞌquëpi jai daripë Babiloniare i̱ pë̱i siꞌse co̱no daꞌcare i̱ jëjo daoseꞌere peo hue̱ꞌñarepa o̱cuasiꞌi cuasapi.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Yeja ñuꞌcue maca siꞌa saodohuë̱a, cuiꞌne ai cu̱ti ne huesë sapi.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Cuiꞌne maꞌtëmopi jai sësë carapë̱a aipi pa̱ina to̱mepi, cuarenta kilos dëquëyepi. Ja̱ maca pa̱ipi Maijaꞌquëre coꞌaye cahuë, sësë carapë̱a doꞌire, cuiꞌne i̱ohuaꞌire jaiye ai yoꞌoye paꞌi doꞌire.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.