1 Timóteo 4

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti̱ñarepa quëaji, Maijaꞌquë joyopi ñeje: Tëji muꞌseña jai pa̱i Maijaꞌquë paꞌiji cuasayere je̱ocoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, caquë. Coa coso joñoa yeꞌyayere tuijë, huatiohuaꞌi yeꞌyayere yeꞌyejë.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ja̱je yoꞌojë, quë̱na tarapë ucopi ëo huesoseꞌeje̱ paꞌiohuaꞌipi deꞌoye paꞌiye ti cuasamaꞌcohuaꞌipi cayere asaja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, nuñerepa paꞌimaꞌcohuaꞌipi coso pa̱ipi yeꞌyayere.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ja̱ohuaꞌipi huejaye coꞌaji, caja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, cuiꞌne a̱iñere ë̱seja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, nuñerepa coca asacohuaꞌipi deꞌoji cajë Maijaꞌquëre pëpajë se̱jë a̱i ja̱ꞌñere deꞌhuaseꞌere.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ja̱je paꞌina, siꞌaye Maijaꞌquë deꞌhuaseꞌe deꞌoye aꞌë. Ja̱je deꞌoyere maipi coeye coꞌaji. Ja̱je paꞌina, coa ai jerepa Maijaꞌquëni deꞌoji cajë pëpajë i̱tire pajë cuiꞌne a̱iñe deꞌoji.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Maijaꞌquë cocapi cuiꞌne mai i̱te se̱ñepi deꞌoyerepa necaiji.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mëꞌëpi iyere Maijaꞌquë doꞌijëre yeꞌyaquë, cuiꞌne mëꞌëje Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayere a̱ni huajëquë paꞌi cuiꞌne mëꞌëre yeꞌyaseꞌere yoꞌoquë paꞌini, Jesucristo deꞌo joꞌyaërepa paꞌija̱ꞌquë aꞌë, mëꞌë.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ja̱je paꞌina, ti asacaimaꞌë paꞌijë̱ꞌë, iye yeja aipë coca huesëjë caye. Maijaꞌquë coꞌamaña necaiyere pare yoꞌoquë yeꞌyejë̱ꞌë.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Mëꞌë tutu quëꞌi paꞌija̱ꞌquë caquë ai cuasajë yoꞌoye aꞌri maña co̱caiye aꞌë. Maijaꞌquëre deꞌoyerepa paꞌiye cato iye yeja paꞌiye, cuiꞌne jeteyoꞌje paꞌi ja̱ꞌñeje co̱caiye aꞌë.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Iye caye nuñere paꞌë. Ja̱je paꞌina, siꞌaohuaꞌi asacaijë sehuoye paꞌiji.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ja̱je paꞌina, i̱ coꞌamañare tuturepa yoꞌojë nejë paꞌiyë, Maijaꞌquë huajëquëre pana quëco pajë, siꞌaohuaꞌire i̱te sehuocohuaꞌiseꞌere huasoquëna.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ja̱je paꞌina, iye cocare cua̱ñequë yeꞌyaye paꞌiji, mëꞌë.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Deꞌhua ñaquë paꞌijë̱ꞌë, mëꞌëre po̱sëni coꞌaye cajë cueꞌcuejë. Ja̱je paꞌina, mëꞌë coca cayepi, mëꞌë yoꞌoyepi, pa̱ire oiyepi, Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayepi, cuiꞌne nuñerepa deꞌoyeseꞌe yoꞌoquë paꞌiyepi i̱ñojëꞌë, sehuosicohuaꞌire. I̱ohuaꞌije̱ mëꞌë paꞌiyeje̱ paꞌija̱ꞌcohuaꞌire.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ja̱ yëꞌtaꞌa yëꞌë ti̱ꞌamaꞌnë Maijaꞌquë toya pëpëre siꞌa pa̱i sehuosicohuaꞌi asajëna, ñaquë quëajë̱ꞌë. Ja̱ohuaꞌipi jerepa yëjë yoꞌo jujamaꞌpë paꞌija̱ꞌcohuaꞌire. Ja̱je yeꞌyajë̱ꞌë.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Maijaꞌquëpi quëaquëna, sehuosicohuaꞌi ëjaohuaꞌi jë̱ñapi mëꞌëna patojë se̱cacaijëna, Maijaꞌquëpi ta̱ꞌñe yoꞌo ja̱ꞌñeje i̱siseꞌere deꞌhua ñacai i̱tire yoꞌojë̱ꞌë.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ja̱je paꞌina, iye deꞌo coꞌamañaseꞌe yoꞌoquë paꞌijë̱ꞌë, deꞌoyere yoꞌoquëpi se̱ña maca deꞌoquë paꞌina, siꞌahuaꞌi ñajaꞌcohuaꞌire.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Mëꞌë paꞌiye, cuiꞌne mëꞌë yecohuaꞌire yeꞌyaye deꞌhua ñaquë, siꞌaye o̱cue paꞌi macarepa yoꞌoquë paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je mëꞌëpi iyere yoꞌoquë coꞌye huaso cua̱ñoquëna, cuiꞌne mëꞌë caye asacohuaꞌije̱ huaso cua̱ñojaꞌcohuaꞌi aꞌë.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.