1 Timóteo 4

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti̱ñarepa quëaji, Maijaꞌquë joyopi ñeje: Tëji muꞌseña jai pa̱i Maijaꞌquë paꞌiji cuasayere je̱ocoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, caquë. Coa coso joñoa yeꞌyayere tuijë, huatiohuaꞌi yeꞌyayere yeꞌyejë.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ja̱je yoꞌojë, quë̱na tarapë ucopi ëo huesoseꞌeje̱ paꞌiohuaꞌipi deꞌoye paꞌiye ti cuasamaꞌcohuaꞌipi cayere asaja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, nuñerepa paꞌimaꞌcohuaꞌipi coso pa̱ipi yeꞌyayere.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Ja̱ohuaꞌipi huejaye coꞌaji, caja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, cuiꞌne a̱iñere ë̱seja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, nuñerepa coca asacohuaꞌipi deꞌoji cajë Maijaꞌquëre pëpajë se̱jë a̱i ja̱ꞌñere deꞌhuaseꞌere.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Ja̱je paꞌina, siꞌaye Maijaꞌquë deꞌhuaseꞌe deꞌoye aꞌë. Ja̱je deꞌoyere maipi coeye coꞌaji. Ja̱je paꞌina, coa ai jerepa Maijaꞌquëni deꞌoji cajë pëpajë i̱tire pajë cuiꞌne a̱iñe deꞌoji.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Maijaꞌquë cocapi cuiꞌne mai i̱te se̱ñepi deꞌoyerepa necaiji.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mëꞌëpi iyere Maijaꞌquë doꞌijëre yeꞌyaquë, cuiꞌne mëꞌëje Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayere a̱ni huajëquë paꞌi cuiꞌne mëꞌëre yeꞌyaseꞌere yoꞌoquë paꞌini, Jesucristo deꞌo joꞌyaërepa paꞌija̱ꞌquë aꞌë, mëꞌë.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Ja̱je paꞌina, ti asacaimaꞌë paꞌijë̱ꞌë, iye yeja aipë coca huesëjë caye. Maijaꞌquë coꞌamaña necaiyere pare yoꞌoquë yeꞌyejë̱ꞌë.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Mëꞌë tutu quëꞌi paꞌija̱ꞌquë caquë ai cuasajë yoꞌoye aꞌri maña co̱caiye aꞌë. Maijaꞌquëre deꞌoyerepa paꞌiye cato iye yeja paꞌiye, cuiꞌne jeteyoꞌje paꞌi ja̱ꞌñeje co̱caiye aꞌë.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Iye caye nuñere paꞌë. Ja̱je paꞌina, siꞌaohuaꞌi asacaijë sehuoye paꞌiji.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ja̱je paꞌina, i̱ coꞌamañare tuturepa yoꞌojë nejë paꞌiyë, Maijaꞌquë huajëquëre pana quëco pajë, siꞌaohuaꞌire i̱te sehuocohuaꞌiseꞌere huasoquëna.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ja̱je paꞌina, iye cocare cua̱ñequë yeꞌyaye paꞌiji, mëꞌë.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Deꞌhua ñaquë paꞌijë̱ꞌë, mëꞌëre po̱sëni coꞌaye cajë cueꞌcuejë. Ja̱je paꞌina, mëꞌë coca cayepi, mëꞌë yoꞌoyepi, pa̱ire oiyepi, Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayepi, cuiꞌne nuñerepa deꞌoyeseꞌe yoꞌoquë paꞌiyepi i̱ñojëꞌë, sehuosicohuaꞌire. I̱ohuaꞌije̱ mëꞌë paꞌiyeje̱ paꞌija̱ꞌcohuaꞌire.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Ja̱ yëꞌtaꞌa yëꞌë ti̱ꞌamaꞌnë Maijaꞌquë toya pëpëre siꞌa pa̱i sehuosicohuaꞌi asajëna, ñaquë quëajë̱ꞌë. Ja̱ohuaꞌipi jerepa yëjë yoꞌo jujamaꞌpë paꞌija̱ꞌcohuaꞌire. Ja̱je yeꞌyajë̱ꞌë.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Maijaꞌquëpi quëaquëna, sehuosicohuaꞌi ëjaohuaꞌi jë̱ñapi mëꞌëna patojë se̱cacaijëna, Maijaꞌquëpi ta̱ꞌñe yoꞌo ja̱ꞌñeje i̱siseꞌere deꞌhua ñacai i̱tire yoꞌojë̱ꞌë.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ja̱je paꞌina, iye deꞌo coꞌamañaseꞌe yoꞌoquë paꞌijë̱ꞌë, deꞌoyere yoꞌoquëpi se̱ña maca deꞌoquë paꞌina, siꞌahuaꞌi ñajaꞌcohuaꞌire.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Mëꞌë paꞌiye, cuiꞌne mëꞌë yecohuaꞌire yeꞌyaye deꞌhua ñaquë, siꞌaye o̱cue paꞌi macarepa yoꞌoquë paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je mëꞌëpi iyere yoꞌoquë coꞌye huaso cua̱ñoquëna, cuiꞌne mëꞌë caye asacohuaꞌije̱ huaso cua̱ñojaꞌcohuaꞌi aꞌë.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.