1 Timóteo 2

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iyere duꞌru macarepa yoꞌojë paꞌijë̱ꞌë caquë cua̱ñeñë, siꞌaohuaꞌire iye yeja paꞌicohuaꞌire se̱cacaijë Maijaꞌquë necaiyere deꞌoji cajë pëpayere, necaire pajë̱ꞌë cajë se̱ñere, ai teaye cajë se̱ñere.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Cuiꞌne pa̱ire cua̱ñecohuaꞌire cuiꞌne pa̱i ëjaohuaꞌireje̱ se̱cacaiye paꞌiji, mai sehuosicohuaꞌipi deꞌoye jo̱sa yoꞌomaꞌpëna, sihuajë paꞌiyere cajë.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 — ausente —
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Teꞌi api, Maijaꞌquë. Cuiꞌne teꞌi api, Jesucristo, pa̱i deꞌosiquë, maire ti̱ohuaꞌi paꞌisicohuaꞌini Maijaꞌquë ja̱ꞌre co̱ni tsioye necaiquë. Yequë peoji.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Jesucristopi siꞌaohuaꞌire huasoja̱ꞌa doꞌire ju̱ni sa̱icajiꞌi. Ja̱je yoꞌoquë i̱ñopi, i̱ oi necaiyere. Ja̱ i̱ñoseꞌere siꞌanë i̱repa paꞌiye asaye paꞌiji.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ja̱ coca necaiyere caquë yëꞌëre coca quëacaiquëre cuiꞌne i̱ jëjo saoquëre nepi. Judío pa̱i peocohuaꞌire Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayere cuiꞌne nuñerepa cocare yeꞌyaja̱quë caquë. Quëare payë. Cosoye pa̱ñë.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Yëyë, yëꞌë siꞌa hue̱ꞌña paꞌicohuaꞌipi ë̱mëohuaꞌi Maijaꞌquëre se̱cohuaꞌi pani, deꞌo jë̱ñapi mëajë, deꞌo joyore papi, pë̱ti peocohuaꞌipi, cuiꞌne yecohuaꞌire sa̱ñope caseꞌe peocohuaꞌire papi se̱ñere.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Cuiꞌne nomiohuaꞌije̱ deꞌoye ca̱ña juꞌija̱jë, nomiohuaꞌirepa juꞌiyepi, coꞌaye ña cua̱ño maꞌñere, ëja deꞌocohuaꞌi pani, tëto saiperepa naña yoni, curi neseꞌere jua nëoni cuiꞌne jaiye yiꞌyo se̱ꞌhuoni pa̱nitaꞌa jai doꞌi ca̱ñare su̱ñani deꞌocore paꞌë cajë yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Coa ai jerepa deꞌo coꞌamaña neñepi i̱ñoñe paꞌiji, Maijaꞌquëna i̱ohuaꞌi paꞌiye i̱sisicohuaꞌi paꞌiye.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nomiohuaꞌi cato Maijaꞌquë coca yeꞌya hue̱ꞌña joꞌcuarepa dahuëre ñuꞌijë asaye paꞌiji.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Cuiꞌne nomiohuaꞌire ë̱seyë, jai pa̱i tsiꞌsi sitona yeꞌyaye. Cuiꞌne ë̱seyë, ë̱mëohuaꞌire meñe quëcoyeje̱. Coa ai jerepa deꞌoye joꞌcua asaye paꞌiji, nomiohuaꞌi cato.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Maijaꞌquëpi ai tsoeje̱ Adánni duꞌru deꞌhuapi, ja̱ jeteyoꞌje deꞌhuapi, Evare.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Cuiꞌne duꞌruje̱ Adánpi coso cua̱ñomaꞌë pajiꞌi. Nomiopi coso cua̱ñoni coꞌayena to̱me huesëo.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare nomio huaso cua̱ñojaꞌcoa, i̱opi mamajëre deꞌoye ñacaio ai deꞌhuacopi, Maijaꞌquë paꞌiji cuasacopi pa̱ire oicopi, cuiꞌne deꞌoyere pare yoꞌoco paꞌicopi.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.