1 João 5

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Siꞌaohuaꞌi Jesure, Cristore papi asacohuaꞌi cato, Maijaꞌquë mamajëre paꞌë. Ja̱je paꞌina, pëca jaꞌquëre oicohuaꞌipi mamaquëreje̱ oiyë.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquëre oijë, i̱ cua̱ñeseꞌere deꞌoye sehuocaijë paꞌito, asayë, Maijaꞌquë mamajëreje̱ cuiꞌne oicohuaꞌi aꞌë cajë.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Maijaꞌquëre oiye cato i̱ cua̱ñeseꞌere sehuocaiye aꞌë, i̱ cua̱ñeñere sehuocaiye cato ai yoꞌo maꞌñe aꞌë.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Maijaꞌquë mamaquëpi paꞌito iye yeja aye ñese quëcoye paꞌiji. Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë paꞌire paji cuasayepi siꞌaye iye yeja aye ñese quëcoye necaji.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Ja̱je paꞌina, Jesu api, Maijaꞌquë mamaquë asaquë paꞌiquëpi iye yeja aye ñese quëcoquë paꞌiji.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Iquë Jesús cato i̱ do cua̱ñoseꞌepi, cuiꞌne i̱ ju̱ꞌi tsie nejoseꞌepi i̱ñoñe pajiꞌi. Cristo api, maire huasoquë. Coa oco doyeseꞌe paꞌiye pa̱pi, oco doseꞌe cuiꞌne i̱ tsie co̱ni pajiꞌi. Maijaꞌquë joyo cato siꞌaye iyere ñani quëapi, cuiꞌne nuñerepa ca joyo api.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Ja̱je paꞌina, maꞌtëmore toaso̱cohuaꞌi, iye yoꞌoseꞌere ñasicohuaꞌi paꞌiyë, Maijaꞌquë, Cocarepa, cuiꞌne Maijaꞌquë joyo. Iye toaso̱cohuaꞌi cato teꞌipi paꞌiyë.
7 Há três testemunhas:
8 Maijaꞌquë joyopi Jesucristore Maijaꞌquë mamaquë api quëapi, maire. Cuiꞌne asayë, oco doseꞌe cuiꞌne i̱ tsie nejoseꞌere. Ja̱re cuasajë̱ꞌë, toaso̱ñe iye yejana iye teꞌe cuasaye paꞌiji, Jesucristo Maijaꞌquë mamaquërepa paꞌiye.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Pa̱ipi quëaquëna, care paji cuasajë asacaicohuaꞌi aꞌë, asacaicohuaꞌi sëte. Maijaꞌquë quëaye jerepa doꞌi quëꞌye sëte asacaiye paꞌiji, Maijaꞌquë i̱ mamaquë ayere quëaye.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë mamaquëre i̱re papi caquë asaquë cato i̱ mamaquë ayere, Maijaꞌquë joyo quëayere i̱ joyore paji. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare Maijaꞌquë caseꞌere i̱re papi cuasamaꞌquë cato Maijaꞌquëni cosoure neji, i̱ mamaquë ayere asacaimaꞌ doꞌire.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Maire quëaseꞌe cato iye aꞌë: Maijaꞌquë maire ti paꞌiyere i̱sipi. Ja̱je paꞌina, i̱ mamaquëni iye ti paꞌiye paꞌiji.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Ja̱je paꞌina, i̱ mamaquëre paquëpi ti paꞌiye paji. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare Maijaꞌquë mamaquëre peoquë cato ti paꞌiye peoquë api.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Maijaꞌquë mamaquëre i̱re papi cajë asani sehuosicohuaꞌina toyayë, iye, mësarupi ti paꞌiyere payë cajë asaja̱jë caquë.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Maipi Maijaꞌquë yëyeje̱ paꞌye se̱to i̱pi asacaiji asayë, mai. Ja̱je paꞌina, coꞌa ju̱ꞌiñe pa̱ñë Maijaꞌquëpi necaija̱ꞌquë api cuasajë.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquëpi mai se̱ñe asacaiji. Asaye sëte mai i̱te se̱seꞌe tsoe ti̱ꞌani payë asajë paꞌiyë.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Paꞌiji, tayo yoꞌoseꞌepi ju̱ni huesëyena sayeje̱, cuiꞌne tayo yoꞌoseꞌepi ju̱ꞌiñena sa maꞌñeje paꞌiji. Ja̱je paꞌina, yequëpi, ju̱ni huesëye ne maꞌñere Maijaꞌquë doꞌiquëpi tayo yoꞌoquëna, ñani Maijaꞌquëre se̱cacaiye paꞌiji. Se̱cacaito Maijaꞌquëpi tayosiquëre paꞌiyere i̱sija̱ꞌquë api. Camaꞌë paꞌiyë, ju̱ni huesëye neñere tayo yoꞌouna, se̱cacaijë̱ꞌë caquë.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Siꞌaye tayo yoꞌoye coꞌayeseꞌe paꞌiji. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yeque cato tayoseꞌepi ju̱ꞌiñena sa maꞌñe aꞌë.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Diusuni pëca jaꞌquëre pacohuaꞌipi tayo yoꞌomaꞌpë paꞌiyë, Maijaꞌquë mamaquëpi ñacaina, huatije̱ pu̱ꞌpemaꞌëna.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Ja̱je paꞌina, maipi asayë, iye yeja pa̱i cato i̱ohuaꞌi ëjaë huatipi cua̱ñequëna paꞌiye. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mai cato Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌi aꞌë asayë.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Asayë, cuiꞌne Maijaꞌquë mamaquëpi dani maire ta̱ꞌñe asaye i̱siseꞌe, nuñerepa Maijaꞌquë paꞌiyere asa ti̱ꞌajajë caquë. Ja̱je paꞌina, asayë, mai nuñere pare paꞌiye, i̱ mamaquë Jesucristoni. Ja̱ë api, nuñerepa Diusu ti pani huesëyere paquë.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Tsi̱ dohuë, deꞌhua ñajë paꞌijë̱ꞌë, coso diusuohuaꞌire, yoꞌojë sehuoye.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.