1 João 4
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs ARIB
1 Deꞌoji, Maijaꞌquë doꞌijë. Iye yeja jai pa̱i Maijaꞌquëre cacaicohuaꞌi aꞌë cajë, coa cosocohuaꞌi paꞌiyë. Ja̱ doꞌire siꞌaohuaꞌire care payë cuasajë asamaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa i̱ohuaꞌi caseꞌere neñajëꞌë, Maijaꞌquë joyo ayere paꞌni, iye pa̱nitaꞌa coꞌa joyopi camaꞌquë cajë.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Iyena mësaru Maijaꞌquë joyore papi caquëna, cayë asaye paꞌiji, i̱ohuaꞌini Jesucristoni pa̱i ca̱pë quëꞌirepa dajiꞌi, cajëna.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Jesucristore ja̱je camaꞌquë cato Maijaꞌquë joyore peoquë api. Cristore sa̱ñope yoꞌo joyore hueꞌequë api. Ja̱ joyopi daija̱ꞌquë api asahuë, mësaru. Ja̱ joyopi yure tsoe iye yeja pa̱ire paꞌiji.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Huau dohuë, mësaru cato Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, mësarupi i̱ti cosocohuaꞌini ñese quëcohuë, iye yeja pa̱ire paꞌiquëre se̱ña maca tutu quëꞌipi mësaru ja̱ꞌre paꞌi doꞌipi.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ja̱ohuaꞌi ja̱ cosocohuaꞌi cato iye yeja acohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, iye yeja cocare cayë. Cajëna, iye yeja pa̱ipi i̱ohuaꞌire asacaiyë.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mai cato Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë paꞌiye asacohuaꞌipi mai cayere asayë. Maijaꞌquë tse̱quë peoquë cato mai caye asaye pa̱ji. Ja̱je yoꞌoyena, ñañë, Maijaꞌquë joyo hueꞌequëre.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Maijaꞌquë doꞌijë, pa̱i ñape yecohuaꞌire oijë pañuꞌu. Pa̱ire oiye cato Maijaꞌquë tse̱ aꞌë. Ja̱je paꞌina, yecohuaꞌire oicohuaꞌi cato Maijaꞌquë mamajë aꞌë, cuiꞌne Maijaꞌquë paꞌiye asacohuaꞌi aꞌë.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Maijaꞌquë cato pa̱ire oiquë api. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yecohuaꞌire oimaꞌquë cato Maijaꞌquë paꞌiyere asamaꞌquë api.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ja̱je paꞌina, iye yejana i̱ mamaquëre teꞌire, ja̱ë doꞌipi paꞌiye ti̱ꞌajajë caquë jëjo dao maca maire Maijaꞌquë oiye i̱ñopi.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Ja̱je paꞌina, i̱ maire oi yoꞌoseꞌe cato iye aꞌë, mamaquëre mai coꞌaye yoꞌoseꞌe sa̱i to̱caija̱ꞌquëre jëjo daoseꞌe aꞌë, cuiꞌne Maijaꞌquëre ti oimaꞌcohuaꞌini maire i̱pi oiseꞌe aꞌë.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Maijaꞌquë doꞌijë, Maijaꞌquëpi ja̱ jerepa maire oisiquëre sëte maije pa̱i ñape yecohuaꞌire cuiꞌne oiye paꞌiji.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Teꞌije̱ Maijaꞌquëre ñaco ca̱re papi ñasiquëje̱ peoji. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare maipi deꞌhuerepa yecohuaꞌire oini asayë, Maijaꞌquëpi mai ja̱ꞌre paꞌiji cajë. Ja̱je paꞌina, maijaꞌa i̱ oiyepi eta i̱ñoji, i̱je paꞌi yoꞌojë.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Ja̱je paꞌina, i̱ joyore maina i̱sisi doꞌire asayë, i̱ ja̱ꞌre paꞌijëna, i̱pi mai ja̱ꞌre paꞌiji cajë.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ja̱je paꞌina, yëquë i̱ mamaquëre ñasicohuaꞌipi, pëca jaꞌquëpi mamaquëre jëjo daopi, iye yeja pa̱ire huasoquëre cajë quëayë.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ja̱je paꞌina, Jesure Maijaꞌquë mamaquëre pare asaquë cato Maijaꞌquë ja̱ꞌre paꞌiji. Paꞌina, Maijaꞌquëpi i̱ ja̱ꞌre co̱ni paꞌiji.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ja̱je paꞌina, i̱ paꞌiyere maipi asa ti̱ꞌajë i̱ maire oiyere oire paye aꞌë asajë i̱ oiyere sehuohuë. Diusu cato oiquë api. Ja̱je paꞌina, pa̱ire oiquë cato Diusu ja̱ꞌre paꞌiji. Paꞌina, Diusupi i̱ ja̱ꞌre paꞌiji.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ja̱je paꞌina, ta̱ꞌñe pa̱ire oiyere pasicohuaꞌi pani, pa̱i ñape yoꞌoseꞌe ña muꞌserepa mai coꞌa ju̱ꞌimaꞌpë quëaja̱ꞌcohuaꞌi paꞌija̱ꞌcohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, mai cato Jesucristoje̱ paꞌiohuaꞌi aꞌë, iye yeja paꞌi maca.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Pa̱ire oiye cato caꞌraye peoye aꞌë. Ja̱je paꞌina, pa̱ire nuñerepa oiyepi caꞌrayere piꞌra eto saoji. Caꞌraye paꞌito nuñerepa oiye ti̱ꞌamaꞌquë api.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Maijaꞌquëpi maire duꞌru macarepa ojiꞌi. Ja̱je paꞌi doꞌire maije i̱te oiyë.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ja̱je paꞌina, pa̱ipi “yëꞌë oiyë, Maijaꞌquëre” caquëpi Maijaꞌquë doꞌiquëre oimaꞌquë pani coa cosoquë api. Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë doꞌiquëre ti̱ña ñaquëni oiye pa̱ni ¿me Maijaꞌquëre ña cua̱ñomaꞌquëre oiye paꞌiquëꞌni?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Ja̱je paꞌina, maipi payë, i̱ cua̱ñeseꞌe ñeje cayere: “Maijaꞌquëre oiquë cato Maijaꞌquë doꞌiquëreje̱ oiye paꞌiji.”
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.