1 Coríntios 16
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT
1 Yëꞌë Galilea pa̱ire Cristore sehuosicohuaꞌire yeꞌyaseꞌeje̱ paꞌye yoꞌojë̱ꞌë. Sehuosicohuaꞌire co̱cai curiquëre tsiꞌsocohuaꞌi pani, ñeje yoꞌojë̱ꞌë.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Domingo muꞌseña ñape curiquë ti̱rona huajë̱ꞌë, pa̱i ñape mësaru neseꞌe sehuosicohuaꞌire co̱cai ja̱ꞌñere cajë. Huajë̱ꞌë, i̱ti neꞌeseꞌe jaꞌi maña yëꞌë saisi maca tsiꞌso huëoni yoꞌoye pa̱jaꞌcohuaꞌi. Mësaruseꞌe duꞌru tsiꞌsojë paꞌijë̱ꞌë.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Yëꞌë ja̱ro ti̱ꞌasi maca mësaru tsiꞌsosi curiquë cuiꞌne mësaru jëjo saocohuaꞌire quëa toya jaꞌo jëjo saosiꞌi, Jerusalénna, sehuosicohuaꞌire coꞌamaña peocohuaꞌire co̱cai ja̱ꞌñere.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Yëꞌëreje̱ sati̱ꞌñe paꞌire nëina, yëꞌëpi saiquë paꞌito yëꞌë ja̱ꞌre sati̱ꞌñe paꞌiohuaꞌi aꞌë, curiquë sacohuaꞌije̱.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Yëꞌë ja̱ro sai maca saiye paꞌiji, Macedonia yejaja̱ꞌa. Ja̱ jeteyoꞌje ja̱ro Corinto yeja ti̱ꞌajaꞌquë aꞌë, mësaru quëꞌro.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Ti̱ꞌani mësaru ja̱ꞌre ai tsoe maca patiꞌñe paꞌi aꞌë, pa̱nitaꞌa yeque ja̱rona siꞌa oco tëcahuë pëaja̱ꞌquë paꞌini. Ja̱ maca yuretaꞌa yequë hue̱ꞌña saija̱ꞌquë aꞌë. Saina, mësaru co̱catiꞌñe paꞌiohuaꞌi aꞌë, yëꞌë sai ja̱ꞌñe.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Mësarute coa sa sai ñañeseꞌe yëye pa̱ñë. Mësaru quëꞌrona tsoe maca pëani paꞌiyere yëyë, mai Ëjaë ja̱je yëto.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yure cato Efeso daripëna pëaja̱ꞌquë aꞌë, Pentecostés muꞌse ti̱ꞌa macaja̱ꞌa.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Efeso daripëna mai Ëjaë coꞌamaña necaiye jaiye paꞌiji. Ja̱je paꞌina, jai pa̱i sehuoja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, yëꞌë quëa doꞌipi cuasayeje̱ paꞌina, jai saꞌro huiꞌyocaisicoje̱ paꞌiopi paꞌiji, Ëjaë coca quëaja̱ꞌa saꞌro. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare jai pa̱i yëꞌë ja̱ro saiye ë̱sejë sa̱ñope yoꞌoyë.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Timoteopi ti̱ꞌasiquë paꞌito deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, mësaru ja̱ꞌre sihuaja̱ꞌquëre cuiꞌne coꞌa ju̱ꞌiñe pa̱jaꞌquëre. Ja̱ëje mai Ëjaë coꞌamaña nequë api, yëꞌë neñeje paꞌye.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Ja̱ doꞌire i̱te mësaru acohuaꞌi teꞌije̱ coꞌaye ñamaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa deꞌoye co̱caijë̱ꞌë, ai yoꞌoye peoye dani yëꞌëre ñajaꞌquëre. Maijaꞌquë doꞌijë ja̱ꞌre utequë pasiꞌi, daina, ñasiꞌi caquë.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Maijaꞌquë doꞌiquëpi Apolospi mësarute sehuosicohuaꞌi ja̱ꞌre co̱ni sani ñajaquë caquë ai se̱ina, yure maca saiye pa̱ñë, capi. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yequë muꞌse sani ñasipi, saiye paꞌina.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Ca̱iseꞌeje̱ paꞌiohuaꞌi paꞌimaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Mësaru Maijaꞌquëre necaiquëre pare asayena nuñerepa tse̱asicohuaꞌipi paꞌijë̱ꞌë. Ë̲mëohuaꞌirepa doꞌi quëꞌiohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë, tutu quëꞌiohuaꞌi.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Ja̱je paꞌina, siꞌaye mësaru neñe paꞌito pa̱ire oiyepi nejëꞌë.
14 Façam tudo com amor.
15 Mësarupi Maijaꞌquë doꞌijë tsoe asayë, Acaya yeja paꞌicohuaꞌi duꞌru macarepa Maijaꞌquë coca sehuosicohuaꞌipi Estéfanas tsëcapëpi ja̱ohuaꞌipi Maijaꞌquë doꞌijëre co̱caijë paꞌiyë, cajë.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Ja̱je paꞌina, mësarute cayë. Mësarupi ja̱ohuaꞌi cayere cuiꞌne siꞌaohuaꞌi iye coꞌamaña co̱caijë necohuaꞌi cayere sehuocaijë paꞌijë̱ꞌë.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Sihuayë, Estéfanasre, Fortunatore cuiꞌne Acaicore mësaru peo doꞌire deꞌhue daisicohuaꞌipi paꞌijë yëꞌëre co̱catena.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Ja̱je paꞌina, ja̱ohuaꞌipi dani yëꞌëre joyo sihua ëaye quëa huasohuë. Ja̱je cuiꞌne mësaruteje̱ sihua ëaye joyona quëa huasosicohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌiohuaꞌire mësarupi deꞌoye cuasajë sihuajë ñañe paꞌiji.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Asia yeja pa̱ipi sehuosicohuaꞌipi mësarute pëpa saoyë, Aquila cuiꞌne i̱ paco Priscila co̱ni. Cuiꞌne siꞌaohuaꞌi ja̱ohuaꞌi huëꞌena tsiꞌsisicohuaꞌije̱ mësarure pëpa saoyë, mai Ëjaë doꞌire cuasajë.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Siꞌaohuaꞌi sehuosicohuaꞌi mësarute pëpa saoyë. Deꞌoyere papi cuasajë sa̱ꞌñe suꞌcuajë sihuajë pëpajë̱ꞌë.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Yëꞌë Pabloje̱ yëꞌë jë̱tëpi mësarute toyaquë pëpayë.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Yecohuaꞌipi mai Ëjaë Jesucristore oimaꞌcohuaꞌi pani nejo cua̱ñosicohuaꞌi paꞌija̱jë. ¡Mai Ëjaë Jesús daijë̱ꞌë!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Ëjaë Jesucristopi mësarute jaiye coa i̱sija̱quë, i̱ payere.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Siꞌaohuaꞌire mësarute yëꞌë oiye jëjo saoyë, Cristo Jesure oi doꞌipi. Ca tëjihuë. Ja̱je paꞌija̱quë.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.