Lucas 18

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y les dijo también una parábola
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 diciendo: Había un juez en una ciudad, el cual ni temía a Dios, ni respetaba
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: Defiéndeme de mi adversario.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 Pero él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela.
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
6 Então o Senhor disse:
7 ¿Y Dios no defenderá a sus escogidos, que claman a él día y noche, aunque sea longánimo acerca de ellos?
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Os digo que los defenderá presto. Pero cuando el Hijo del hombre viniere, ¿hallará fe en la tierra?
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Y dijo también a unos que confiaban en sí como justos, y menospreciaban a los otros, esta parábola:
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 Dos hombres subieron al Templo a orar: el uno fariseo, el otro publicano.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 El fariseo, en pie, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 ayuno
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 Mas el publicano estando lejos no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que hería su pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador.
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 Os digo que éste descendió a su casa
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Y traían a él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reñían.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Mas Jesús llamándolos, dijo: Dejad a los niños venir a mí, y no lo impidáis; porque de
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 De cierto os digo, que cualquiera que no recibiere el Reino de Dios como un niño, no entrará en él.
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Y le preguntó un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Y Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino sólo Dios.
19 Jesus respondeu:
20 Los mandamientos sabes: No matarás; no adulterarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Y Jesús, oído esto, le dijo: Aún te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Entonces él, oídas estas cosas, se puso muy triste, porque era muy rico.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Y viendo Jesús que se había entristecido mucho, dijo: ¡Cuán dificultosamente entrarán en el Reino de Dios los que tienen riquezas!
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Porque más fácil cosa es entrar un cable por el ojo de una aguja, que un rico entrar al Reino de Dios.
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Y los que lo oían, dijeron: ¿Y quién podrá ser salvo?
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Y él les dijo: Lo que es imposible para con los hombres, posible es para Dios.
27 Mas Jesus respondeu:
28 Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todas las cosas, y te hemos seguido.
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 Y él les dijo: De cierto os digo, que
29 Jesus lhes respondeu:
30 que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna.
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Y Jesús, tomando
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 Porque será entregado a los gentiles, y será escarnecido, e injuriado, y escupido.
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 Y después que le hubieren azotado, le matarán; mas al tercer día resucitará.
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Pero ellos nada de estas cosas entendían, y esta palabra les era encubierta, y no sabían lo que decía.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Y aconteció que acercándose él a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando;
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 el cual cuando oyó la multitud que pasaba, preguntó qué era aquello.
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Y le dijeron que pasaba Jesus Nazareno.
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 Entonces dio voces, diciendo: Jesus, Hijo de David, ten misericordia de mí.
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Y los que iban delante, le reñían que callase; mas él clamaba mucho más: Hijo de David, ten misericordia de mí.
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 Jesús entonces parándose, mandó traerle a sí; y cuando él llegó, le preguntó,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha hecho salvo.
42 Jesus lhe disse:
43 Y luego vio, y le seguía, glorificando a Dios; y todo el pueblo como
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.