Lucas 18

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y les dijo también una parábola
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
2 diciendo: Había un juez en una ciudad, el cual ni temía a Dios, ni respetaba
2 Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem.
3 Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: Defiéndeme de mi adversario.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Pero él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela.
5 Todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte, e me importune muito.
6 Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 ¿Y Dios no defenderá a sus escogidos, que claman a él día y noche, aunque sea longánimo acerca de ellos?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Os digo que los defenderá presto. Pero cuando el Hijo del hombre viniere, ¿hallará fe en la tierra?
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Y dijo también a unos que confiaban en sí como justos, y menospreciaban a los otros, esta parábola:
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Dos hombres subieron al Templo a orar: el uno fariseo, el otro publicano.
10 Dois homens subiram ao templo, para orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 El fariseo, en pie, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 ayuno
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
13 Mas el publicano estando lejos no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que hería su pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador.
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Os digo que éste descendió a su casa
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Y traían a él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reñían.
15 E traziam-lhe também meninos, para que ele lhes tocasse; e os discípulos, vendo isto, repreendiam-nos.
16 Mas Jesús llamándolos, dijo: Dejad a los niños venir a mí, y no lo impidáis; porque de
16 Mas Jesus, chamando-os para si, disse: Deixai vir a mim os meninos, e não os impeçais, porque dos tais é o reino de Deus.
17 De cierto os digo, que cualquiera que no recibiere el Reino de Dios como un niño, no entrará en él.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como menino, não entrará nele.
18 Y le preguntó un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Y Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino sólo Dios.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um, que é Deus.
20 Los mandamientos sabes: No matarás; no adulterarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Y Jesús, oído esto, le dijo: Aún te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
22 E quando Jesus ouviu isto, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; vem, e segue-me.
23 Entonces él, oídas estas cosas, se puso muy triste, porque era muy rico.
23 Mas, ouvindo ele isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Y viendo Jesús que se había entristecido mucho, dijo: ¡Cuán dificultosamente entrarán en el Reino de Dios los que tienen riquezas!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Porque más fácil cosa es entrar un cable por el ojo de una aguja, que un rico entrar al Reino de Dios.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Y los que lo oían, dijeron: ¿Y quién podrá ser salvo?
26 E os que ouviram isto disseram: Logo quem pode salvar-se?
27 Y él les dijo: Lo que es imposible para con los hombres, posible es para Dios.
27 Mas ele respondeu: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todas las cosas, y te hemos seguido.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 Y él les dijo: De cierto os digo, que
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos, pelo reino de Deus,
30 que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna.
30 Que não haja de receber muito mais neste mundo, e na idade vindoura a vida eterna.
31 Y Jesús, tomando
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Porque será entregado a los gentiles, y será escarnecido, e injuriado, y escupido.
32 Pois há de ser entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Y después que le hubieren azotado, le matarán; mas al tercer día resucitará.
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
34 Pero ellos nada de estas cosas entendían, y esta palabra les era encubierta, y no sabían lo que decía.
34 E eles nada disto entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Y aconteció que acercándose él a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando;
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 el cual cuando oyó la multitud que pasaba, preguntó qué era aquello.
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Y le dijeron que pasaba Jesus Nazareno.
37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno passava.
38 Entonces dio voces, diciendo: Jesus, Hijo de David, ten misericordia de mí.
38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Y los que iban delante, le reñían que callase; mas él clamaba mucho más: Hijo de David, ten misericordia de mí.
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Jesús entonces parándose, mandó traerle a sí; y cuando él llegó, le preguntó,
40 Então Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.
41 Dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha hecho salvo.
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 Y luego vio, y le seguía, glorificando a Dios; y todo el pueblo como
43 E logo viu, e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.