Jó 29
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC
1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 cuando aún el Omnipotente
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Y decía
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 — ausente —
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.