Jó 10

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi alma es cortada en mi vida;
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 ¿
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 — ausente —
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 ¿Por qué me sacaste del vientre?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.