Gênesis 36
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC
1 Y estas son las generaciones de Esaú, el cual
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón,
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 Estos
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Y estos
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Y estos
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 Estos, pues,
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Y estos son los hijos de Seir,
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Disón, Ezer, y Disán: estos
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Y estos
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Y estos
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Estos
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 Y estos
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel,
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 Estos, pues,
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.