Gênesis 36
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH
1 Y estas son las generaciones de Esaú, el cual
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón,
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
10 — ausente —
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
11 — ausente —
12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
12 — ausente —
13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
13 — ausente —
14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 Estos
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Y estos
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Y estos
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Estos, pues,
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Y estos son los hijos de Seir,
20 — ausente —
21 Disón, Ezer, y Disán: estos
21 — ausente —
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
25 — ausente —
26 Y estos
26 — ausente —
27 Y estos
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Estos
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Y estos
29 — ausente —
30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
30 — ausente —
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel,
31 — ausente —
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
32 — ausente —
33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
33 — ausente —
34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
34 — ausente —
35 Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad
35 — ausente —
36 Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
36 — ausente —
37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
37 — ausente —
38 Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
38 — ausente —
39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad
39 — ausente —
40 Estos, pues,
40 — ausente —
41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
41 — ausente —
42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
42 — ausente —
43 El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.