2 Timóteo 2

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Y aun también el que compete en
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Entiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Acuérdate que Jesús,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 en el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 — ausente —
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 si sufrimos, también reinaremos con él; si
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 si fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha,
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado,
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Mas evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Así que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Huye también
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 que con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.