Apocalipse 4

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nebeisa reyae erale bae surgana romau mbai wekainyele. Bere boroukale a faeuko mbai na yaka hele amin raneiboyate kulun wanen mae releunge, nda wanen weufe, “Ndare meikite, Reyae bena yane enaibende rambun ware kelereikote.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Na hibi hele Allahle Roh yae ewaufeboke. Erale bae, surgane kendan wameran mbai honolene Ro mbai nuweuboke nekele.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Nebeinye nuweuboke Kiyae na be yoi erale hasai ma bele bu baembaem ma bele naeungekoke permata yaspis nane merau permata sardis wanen. Na kendan wameran yaneukoke permata zamrud ma yae wili halaman naeikoyole wanen mae yahan felahan hehe naeungekoke.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Na kendan wameran nekelere kendan wameran hi 24 hele yae yanainyekoke. Nebeinye 24 yoyo koseyo raiboke, na malo keleumon hiraikoke, ondofolo fokoma emas yae mokaiboke na yunne obunaikoke.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Nebei kendan wameran mbai nendora wili bowole ku kaendolo rorole. Na kendan wameran bene i kaijeu mehine bee bolaiboke bate. Nda i kaijeu Allahle Roh mehine bee hele.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nane merau nebei kendan wameran honole bene bumoko kaca wanen yolo-yolo renden yale kristal wanen.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nebei Allahle yebaei bubaei keli nauwa obo yoku ma yo nda uwa ma nekate: mbai nendo singa wanen, bee nendo lembu wanen, name nendo na be ro miyae be wanen, keli nendo aye bomekon nakeikoyole wanen.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Nebei obo yoku keline naeise naeise noro mehine mbai, na uwa kaban noro kelere bae ijoko bele mo. Reniai rai no ban hee ban koi bae kainye,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Kendan wameranne nekele wali huba ban haei ban Kiyaere yebaei bubaei keli nauwa obo yoku ma yo hili hebainye, be hinainye, helen foi wainye hee bae,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 nebei 24 yoyo koseyo be are nekate ei molainye. Nondofolo fokoma kulate, Na bere yae kolate wa elate,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Maei Tuhan Allah,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.