2 Timóteo 3
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI
1 Timotius, bene nekenayete, huba mokoikoi yane u mekai wa mekai beko hele mahi-mahi menaibende.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Rabuhine ban ro miyae na u mekai wa mekai nda ma inyaibonde: naei u mbaise mo kena buhae henaimile, roise kena kaban konate, ukaei sele, ro miyae naei ro foise horonatere kena hele konate, ako nakere oboroi, helen foise eweyei, Allah kenare kole wali mane enekei,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 na aka baekere buhae eheyei, hiwa yo naei beko bako u benera hanemmikondere kena ban, a hufuu huwenate, na u mekai eharaiboi, nansau, foise kena ban,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 ro miyae kelaise mokate, mokombonde rambunde u bene foi yae enekeikoi, nauwa isaei bele ro yae kaenate, nda kani kela naei yukaei bele rambunde kena kaban konate. Allahre kena okoyei,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ro be miyae bene Allahre eise molonainyelebe nebeibe Allahre elae ban mae elenate. Nebei u mekai bele ro miyae holora uwa wemembe.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Rabuhine ban nebei u mekai holona ro miyae hiwa yo naei imae eise na maleu-maleu wae ate, miyae maengke u mekai kobu yo beko yae maemae koumikoke nane merau bekore kena haehae hakonaimilere kate yo naei kena u hawaimi.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Naendae mekai horo nda miyae maengke a usaei kelaeimire na hibi-hibi boratebe, nebeibe Wali Ondofolole na hele wali nibi are isaeyeiboi.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Na bere hele Allahle yendo kayaalo Musale are Yonesle Yambresle na hele bande huwote wanen mbai, maleu-maleu wae ate Wali Ondofolole wali nibi kelaeimire na hele ban mae huwote. Nebei yo na u bene beko mo nekeyaimi. Allah nare moi buleumiboke, rabuhine ban Naei a elelere hila rabo ehaleinye.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Nda hee nebei ame-amere kelaeimi yo naei ame-ame na hibi mo ebeyei. Rabuhine ban Yonesle Yambresle na kobu yakauboke ma mbai, nda yo na kobu ro miyae nanemene enaisaeyembonde.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Nebeibe weyae, Timotius, nda rambun raei naeise isaeyeubokae: Yesuslena a foi faeu foi kelewamaele, wali foi nekewale, merau harawanale ro miyae Yesusle naeise isaeisemile, Yesus Naei a elelere hila rabo halewale, kena na hebaen-sebaen nekewekale, ro miyaere kena buhae u buhae hewamaele, naendae wanen horore beko hubanalere kena yae herawale Wali Ondofolo a elelere na hibi-hibi hila rabo halaenale.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Weyae ijoko erewoyae ro miyae rare weitasi kowaise, reyae beko hubanale. Antiokhia yone bele Ikonium yone bele nane merau Listra yone rare beko mokowaisebe, nebeibe reyae Yesusre moi ebulei, weitasi kowaisera Tuhan mae hole moloufeboke.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Na hele, ro miyae nde maenin Allah kenare kole hului Yesus Wali Ondofolo Naei a elelere hakonate mane na wali haraungeboke kiyae weitasi enainyekonde hele.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nebei hee mbai ro miyae beko neban bele yo nane merau ame-ame bele yo bele na u mekai beko yae emmimelende. Neyae ro miyae hiware ame-ame wabenaimile nane merau nauware ame-ame wabenaimile.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nebeibe weyae Timotius, a usaei wasaei na hele ware kelaeyekokete bele na hele eleyae belere me bobo ikileungekonde, rabuhine ban waeisaei sele nde naei yae nebei isaei hebaende kelewayete yo.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Bene nekenayete, weyae na kaei-kaei selera Allahle homofae roungebokae. Nebei homofae na hului Yesus Wali Ondofolore hila rabo halaeinye walora wali hole moloikoyeumi naei isaei hebaen inyete.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 — ausente —
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.