2 Timóteo 3

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timotius, bene nekenayete, huba mokoikoi yane u mekai wa mekai beko hele mahi-mahi menaibende.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Rabuhine ban ro miyae na u mekai wa mekai nda ma inyaibonde: naei u mbaise mo kena buhae henaimile, roise kena kaban konate, ukaei sele, ro miyae naei ro foise horonatere kena hele konate, ako nakere oboroi, helen foise eweyei, Allah kenare kole wali mane enekei,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 na aka baekere buhae eheyei, hiwa yo naei beko bako u benera hanemmikondere kena ban, a hufuu huwenate, na u mekai eharaiboi, nansau, foise kena ban,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 ro miyae kelaise mokate, mokombonde rambunde u bene foi yae enekeikoi, nauwa isaei bele ro yae kaenate, nda kani kela naei yukaei bele rambunde kena kaban konate. Allahre kena okoyei,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 ro be miyae bene Allahre eise molonainyelebe nebeibe Allahre elae ban mae elenate. Nebei u mekai bele ro miyae holora uwa wemembe.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Rabuhine ban nebei u mekai holona ro miyae hiwa yo naei imae eise na maleu-maleu wae ate, miyae maengke u mekai kobu yo beko yae maemae koumikoke nane merau bekore kena haehae hakonaimilere kate yo naei kena u hawaimi.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Naendae mekai horo nda miyae maengke a usaei kelaeimire na hibi-hibi boratebe, nebeibe Wali Ondofolole na hele wali nibi are isaeyeiboi.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Na bere hele Allahle yendo kayaalo Musale are Yonesle Yambresle na hele bande huwote wanen mbai, maleu-maleu wae ate Wali Ondofolole wali nibi kelaeimire na hele ban mae huwote. Nebei yo na u bene beko mo nekeyaimi. Allah nare moi buleumiboke, rabuhine ban Naei a elelere hila rabo ehaleinye.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Nda hee nebei ame-amere kelaeimi yo naei ame-ame na hibi mo ebeyei. Rabuhine ban Yonesle Yambresle na kobu yakauboke ma mbai, nda yo na kobu ro miyae nanemene enaisaeyembonde.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Nebeibe weyae, Timotius, nda rambun raei naeise isaeyeubokae: Yesuslena a foi faeu foi kelewamaele, wali foi nekewale, merau harawanale ro miyae Yesusle naeise isaeisemile, Yesus Naei a elelere hila rabo halewale, kena na hebaen-sebaen nekewekale, ro miyaere kena buhae u buhae hewamaele, naendae wanen horore beko hubanalere kena yae herawale Wali Ondofolo a elelere na hibi-hibi hila rabo halaenale.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Weyae ijoko erewoyae ro miyae rare weitasi kowaise, reyae beko hubanale. Antiokhia yone bele Ikonium yone bele nane merau Listra yone rare beko mokowaisebe, nebeibe reyae Yesusre moi ebulei, weitasi kowaisera Tuhan mae hole moloufeboke.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Na hele, ro miyae nde maenin Allah kenare kole hului Yesus Wali Ondofolo Naei a elelere hakonate mane na wali haraungeboke kiyae weitasi enainyekonde hele.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nebei hee mbai ro miyae beko neban bele yo nane merau ame-ame bele yo bele na u mekai beko yae emmimelende. Neyae ro miyae hiware ame-ame wabenaimile nane merau nauware ame-ame wabenaimile.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Nebeibe weyae Timotius, a usaei wasaei na hele ware kelaeyekokete bele na hele eleyae belere me bobo ikileungekonde, rabuhine ban waeisaei sele nde naei yae nebei isaei hebaende kelewayete yo.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Bene nekenayete, weyae na kaei-kaei selera Allahle homofae roungebokae. Nebei homofae na hului Yesus Wali Ondofolore hila rabo halaeinye walora wali hole moloikoyeumi naei isaei hebaen inyete.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 — ausente —
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.