1 Tessalonicenses 5
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI
1 Aka naei baeke naei, Yesus mende hee naei bele na ralo yakama naei bele meyae omoloi,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 rabuhine ban maisaei mo, aei Tuhan Yesus mende ya yokolo yokore reniai yae imae hi obe hire ele nebei imaena obena yo isian nekate hee wanen mae. Naei wanen mbai aei Tuhan Yesus mende.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Nebei hee ro miyae yae elenate, aei wali na foi mo buhae-buhae okoi nekande. Nebei hee miyae fa hononondere na roko mbainye buhae hubaisiyeunge wanen mbai beko kaban u hale hele memmifelensande. Nebei ro miyae ehakoikoi sului.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Mayae aka naei baeke naei, ouben hauben nolone nekaube ban. Yokoyo mate heene kulu-kulu yeiboyaube, nebeibe Yesus benen mende ya mayae nebei wanen kulu-kulu eyeiboi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Mayae Allah hehe yae naeyembe yo, yabe heuboke nekaube reniai ouben hauben naei yo ban.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Nebeinye eyae ro miyae ijongkune honate kayaa ehebei wanen mae enekeyeijae, ijoko elae hebemale, u bene foi yae nekenaimele.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ro miyae ijongkure reniai yae honoyate. Bu elae mali yo reniai yae aneyate.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Eyae ya heuboke nekandena yo, men, u bene foi yae nekenaimele. Felayo buloo fela malo hokoma bele naei uwa holere keteiboyounge hebele wanen, walobo yun aere bekobe mokommele belene, Wali Ondofolole a elelere hila rabo halemale, wali hena bona inyemelere hila rabo elae halemale, ro miyaere kena buhae hemamiyende.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Allah merau raungehike Na romou ikele han konde eyae ehubasi naeise, aei Tuhan Wali Ondofolo Yesusle walora hole molommebonde.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Neyae aei aerene hereke, eyae wali namman nekande yae, heremale yae Yesus benen mende yane Nangkele nanembainye emanekende naeise.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Nebeinye maise naeise eisako meisako hakomembe nane merau mai kena foi u foi nekembe yae mai hila rabo annunumbe. Na hele nda hee bele yae mayae nebei me u wanen mokoimeyaube.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Aka naei baeke naei, mai jemaatna be yun be yebae mai nolone kalia elae mokoyate, aei Tuhanbe einye mare wali nibi harayayembe, nane merau a usaei wasaei weyayembene. Meyae riyayembe nebei yore ei molommiyembe.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Mai naei kalia mokoyatene, nda be yun be yebae buhae hemmiyembe. Maise naeise wali foi yae nekemembe.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Aka naei baeke naei, meyae moi hurayembe, kalia omokoyei yore angkaa yobommile. Buhae-buhae koyate ro miyaere kena elae yemmiyembe. Elae ban wake ban nekate yore hakommiyembe. Ro miyae hiwa bele kena hebaen u hebaen mae nekemembe.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Kayaa hebembe, hiwa yo mare me u beko mokonayembena, nebei yore nebei me u hului mbai yae ebukeyeijae. Mayae relennembe me u foi mai holo einya yore mokommile, nane merau moi holona nekate yore bele mokommile.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Mayae na hibi-hibi mo rei mai kombe,
16 Alegrem-se sempre.
17 na hibi-hibi Allahre ebeli bonnele,
17 Orem continuamente.
18 nemene fomene mai waline benatere Nare helen foi wennembe, rabuhine ban Allah kena kole Yesus Wali Ondofolo bele mbainye nekembe mayae nebei me u mokombe.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 I kebeikoyate wanen Allahle Roh Naei a elelere rabuhi ban ebeijae.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Allah yae ro miyae walora ungayembe are beko eleijae.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Nemene fomene umali hubannehimbe, foi kayee ikilennekombe,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 beko kayeera uwa wemembe.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Reyae ebeli banale, Allah Naei u mekai wanen mare mokonembe. Aei Tuhan Wali Ondofolo Yesus mende heene mare me onoyoi naeise, reyae riyanale Allah mare kena u yolo-yolo hele mokonengkombe, nane merau mai kena u bele, mai uwa bele hole molonembombe.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Allah mare kaenengkokembe Kiyae Naei a elewole hului mokoyele, Neyae mare hole molonembombe.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Aka naei baeke naei, maei naeise Allahre ebeli bonnembe.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Aei aka baeke hire, foi moi sele maeisa ro melaeyemmibombe.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Aei Tuhan Yesus Na Ro eisa reyae mare wamale, nda homofae aei aka baeke wa nemene kommikombe.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Meyae ebeli bannele aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo mare nemene kena buhae aere ban mae henembe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.