1 Tessalonicenses 5
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH
1 Aka naei baeke naei, Yesus mende hee naei bele na ralo yakama naei bele meyae omoloi,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 rabuhine ban maisaei mo, aei Tuhan Yesus mende ya yokolo yokore reniai yae imae hi obe hire ele nebei imaena obena yo isian nekate hee wanen mae. Naei wanen mbai aei Tuhan Yesus mende.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Nebei hee ro miyae yae elenate, aei wali na foi mo buhae-buhae okoi nekande. Nebei hee miyae fa hononondere na roko mbainye buhae hubaisiyeunge wanen mbai beko kaban u hale hele memmifelensande. Nebei ro miyae ehakoikoi sului.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Mayae aka naei baeke naei, ouben hauben nolone nekaube ban. Yokoyo mate heene kulu-kulu yeiboyaube, nebeibe Yesus benen mende ya mayae nebei wanen kulu-kulu eyeiboi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Mayae Allah hehe yae naeyembe yo, yabe heuboke nekaube reniai ouben hauben naei yo ban.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Nebeinye eyae ro miyae ijongkune honate kayaa ehebei wanen mae enekeyeijae, ijoko elae hebemale, u bene foi yae nekenaimele.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ro miyae ijongkure reniai yae honoyate. Bu elae mali yo reniai yae aneyate.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Eyae ya heuboke nekandena yo, men, u bene foi yae nekenaimele. Felayo buloo fela malo hokoma bele naei uwa holere keteiboyounge hebele wanen, walobo yun aere bekobe mokommele belene, Wali Ondofolole a elelere hila rabo halemale, wali hena bona inyemelere hila rabo elae halemale, ro miyaere kena buhae hemamiyende.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Allah merau raungehike Na romou ikele han konde eyae ehubasi naeise, aei Tuhan Wali Ondofolo Yesusle walora hole molommebonde.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Neyae aei aerene hereke, eyae wali namman nekande yae, heremale yae Yesus benen mende yane Nangkele nanembainye emanekende naeise.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nebeinye maise naeise eisako meisako hakomembe nane merau mai kena foi u foi nekembe yae mai hila rabo annunumbe. Na hele nda hee bele yae mayae nebei me u wanen mokoimeyaube.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Aka naei baeke naei, mai jemaatna be yun be yebae mai nolone kalia elae mokoyate, aei Tuhanbe einye mare wali nibi harayayembe, nane merau a usaei wasaei weyayembene. Meyae riyayembe nebei yore ei molommiyembe.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Mai naei kalia mokoyatene, nda be yun be yebae buhae hemmiyembe. Maise naeise wali foi yae nekemembe.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Aka naei baeke naei, meyae moi hurayembe, kalia omokoyei yore angkaa yobommile. Buhae-buhae koyate ro miyaere kena elae yemmiyembe. Elae ban wake ban nekate yore hakommiyembe. Ro miyae hiwa bele kena hebaen u hebaen mae nekemembe.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Kayaa hebembe, hiwa yo mare me u beko mokonayembena, nebei yore nebei me u hului mbai yae ebukeyeijae. Mayae relennembe me u foi mai holo einya yore mokommile, nane merau moi holona nekate yore bele mokommile.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Mayae na hibi-hibi mo rei mai kombe,
16 Estejam sempre alegres,
17 na hibi-hibi Allahre ebeli bonnele,
17 orem sempre
18 nemene fomene mai waline benatere Nare helen foi wennembe, rabuhine ban Allah kena kole Yesus Wali Ondofolo bele mbainye nekembe mayae nebei me u mokombe.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 I kebeikoyate wanen Allahle Roh Naei a elelere rabuhi ban ebeijae.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Allah yae ro miyae walora ungayembe are beko eleijae.
20 Não desprezem as profecias .
21 Nemene fomene umali hubannehimbe, foi kayee ikilennekombe,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 beko kayeera uwa wemembe.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Reyae ebeli banale, Allah Naei u mekai wanen mare mokonembe. Aei Tuhan Wali Ondofolo Yesus mende heene mare me onoyoi naeise, reyae riyanale Allah mare kena u yolo-yolo hele mokonengkombe, nane merau mai kena u bele, mai uwa bele hole molonembombe.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Allah mare kaenengkokembe Kiyae Naei a elewole hului mokoyele, Neyae mare hole molonembombe.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Aka naei baeke naei, maei naeise Allahre ebeli bonnembe.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Aei aka baeke hire, foi moi sele maeisa ro melaeyemmibombe.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Aei Tuhan Yesus Na Ro eisa reyae mare wamale, nda homofae aei aka baeke wa nemene kommikombe.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Meyae ebeli bannele aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo mare nemene kena buhae aere ban mae henembe.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.