1 Timóteo 1
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Reyae Efesus yora kulun bowale Makedonia kanire erelere hee yae ware moi hurewawale Efesus yone uwa heraweungele nekele. Nebeinya ro miyaere wali nibi na ijen ban ekeleijae nane merau
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Yahudi yo mei-mei relime bele na yobe kamahe bele u bene enekeijae weyae a elae weumile naeise nekele. Nebei a yoni-yoni mokommile ro miyae u bene nenaei nenaei nekenaimile, Allahle kaliare omokoyei. Wali Ondofolo Naei a elelere hakainye ro miyae walora Allah kaliare mokole.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 U bene bele kena u bele yolo-yolo yae nekate ro miyae, Wali Ondofolo Naei a elelere na hele hila rabo halaeinyele yo, naeise naeise kena buhae u buhae haeimile. Ro miyae nebei wali ma nekenate naeise, nebei a elae weumile.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Ro miyae hiwa nebei mekai walira aiweke yo a bangka-bangka mo huwate.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Nebei yo Musale walora wali heere foloukoke are kelaeimi holona ro miyaere inyaibondere kena hele kate. Nebei homofae be bele rabuleiboyate kelaeimibe, nebeibe a na haraungebokere onaete nane merau nebei kelaeimi a na mekaise, nenaeijae isaeyeiboi.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Eyae isaeyaendeboke Musale walora wali heere foloukoke a na meli mekai yae mokomalena, na foi bele.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Nane merau eyae isaeyaendeboke Allah yae Musale walora wali heere foloukoke a ro miyae wali himalainyeboke yo naeise ikeumi ban nebeibe nda u mekai ma yo naeise: yun laeibo-laeibo koyate naei yun-junde oboroiboi yo, walire eharaiboi sului yo, Allah Naei elele are ei ehaweyei yo, me u beko mokoyate yo, Yesus Naei eleuboke wekeumi holona u mekai ban yo, Wali Ondofolole wali nibire aukaka kainye yo, ro miyae ako nakere hoyate yo, ro miyaere hoyate yo,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 — ausente —
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 — ausente —
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 — ausente —
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 — ausente —
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Aei Tuhan Wali Ondofolo na kena buhae u buhae aere ban mae rare heufekokebe melei-melei melele. Neyae elae ikeufe Naei a elelere hila rabo halewale nane merau ro miyaere kena buhae u buhae hewamaele.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Reyae na helebe wamale, nda are hila rabo halen: Yesus Wali Ondofolo beko bako bele ro miyaere hole molommibonde naeise nda kani kelare meke. Nebei ro miyae nolona reyae, Paulus, beko bako yae eufemeleke kiyae.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Reyae nebei u mekai yae nekewale hororebe, Yesus Wali Ondofolo yae reyae u mekai na beko hele nekewale kiyaere yanekoi yase yae ei hawewoufe. Ro miyae Nare hila rabo halenate wali hena bona enaijaronde yo ijoko erenate Yesus Wali Ondofolo kena hebaen-sebaen na kaban sele nekele naeise, Neyae rare yanekoi yase yae ei hawewoufe.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Mana raei kena rowanale yae elerekonde, Allah, Ondofolo Hubalo Mando, huba ban haei ban be hinenainyende, hili hebenainyende. Neyae Allah mbai mo, ijoko yae ekamboi, wali huba ban haei ban Kiyae. Amin.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timotius raei kelu wanen yeubokae. Na bere jemaat be yun be yebae hebate yo yae Allahle Roh ukeumi a walora waei naeise a nulainyekoke. Weyae nebei a usaei hakoumile walora Wali Ondofolo wali nibi aerene han felare weyae na mekai yae releungele naeise, reyae nda homofaene molale benen nebei nulainyeboke are wawale.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Nane merau weyae releungele yae Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo haleungele nane merau kena u yolo-yolo yae huba haleungekonde naeise, nebei a wawale. Ro miyae hiwa Wali Ondofolo Naei a elelere oboroiboinye, naei kena une beko hubanainyele nane merau naei hila rabo mohi-mohi kamai-kamai yaeiboke, kakai ruka ranne ruwae yae hayeukokene beko yembonde wanen.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Nebei nolona ro bee Himeneusle Aleksanderle. Na hibi mo Allahre aukaka koneinyele belene, hokolo bee walobo yunbe me einye kinyeungebokale.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.