Romanos 3
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Adiši macin ti alyahuudutaray nafaa, wala mo macin no hurubanguyan gʼa hanse?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Nga nafaa ga beeri nongoo kul here. Haya jinaa, Alyahuudey ga Irkoy na nga šenney talfi.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Adiši macin? Nda boro fooyaŋ i ra si laadir, ngi laadir jaŋaa ga Irkoy laadirtaraa kaa wala?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 Abada! Ma bay kaŋ Irkoy ga diyandi cimi, adamize kul ti taariharkaw, sanda takaa kaŋ nda a hantumandi Citaaboo ra ka nee:
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 Amma nda ir šerretaray jaŋaa ga Irkoy šerretaraa cebe, macin no ir ma nee? Irkoy nka si šerre waati kaŋ a ga nga futayyanoo doori? – Adamize takaa nda ay ga šelaŋ. –
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 Abada! Nda Irkoy si šerre, taka foo nda a ga aduɲɲa ciiti?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Nda Irkoy cimoo ga diyandi kaaray ay taaroo ra ka darža daŋ Irkoy ga, macin se ay ga ciitandi sanda zunubante?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 Aywa woo ra, taka foo ra ir si nee: «Ir ma goy futu tee hala goy henna ma hun a ra»? Boroyaŋ gʼir wow ka nee ir no ma woo har. I ga hima nda ngi zukandoo.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 Adiši macin koyne? Ir kaŋ ti Alyahuudu, ir nka bisa borey jerey? Kalaa, kalaa, zama ir nʼa har ka bisa kaŋ Alyahuudu kul nda Grekey kul sii kala zunubu cire,
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 sanda takaa kaŋ nda a hantumandi Citaaboo ra ka nee:
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 Lakkalkoyni sii no,
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 I kul na fondaa naŋ,
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 «Ngi kormollawey ga hima nda saaray kaŋ ga feera.
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 «Miɲey ga too nda dangayan nda laalay.»
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 «Cewey ga cahã kuri munyan ra.
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 Halaciyan nda bone goo ngi fondaa ga.
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 I si alaafiya fondaa bay.»
17 desconheceram o caminho da paz.
18 «I mana dii haya kaŋ se i ga hunbur Irkoy.»
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Ir ga bay kaŋ haya kul kaŋ ašariyaa gʼa har, a sʼa har kala borey se kaŋ goo ašariyaa hinoo cire, hala borey kul miɲey ma daabandi, aduɲɲa kul ma bay kaŋ ngi ti zunubante Irkoy jine.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 Woo se ašariyaa diiyanoo si boro kul tee šerrante Irkoy jine, ašariyaa no ma boro bayrandi zunubu.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Sohõ Irkoy na takaa cebe kaŋ nda nga ga boro dii boro šerrante bila ašariyaa. Ašariyaa nda annabey ga seedetaray tee a ga.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 Woo manʼti kala takaa kaŋ nda Irkoy ga boro dii boro šerrante Isa Almasihu naanaa albarkaa ra borey kul se kaŋ ga naanay. Fay-fayyan sii no,
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 zama borey kul na zunubu tee, i mooru Irkoy daržaa.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Irkoy anneemaa kʼi tee boro šerrante bila nda i ma haya kul tee, Isa Almasihu nʼi feeri kʼi kaa zunubu ra.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Nga no Irkoy nʼa kayandi kʼa sanba kuroo ma tee sargari borey se kaŋ ga naanay a. A nʼa tee sargari ka nga šerretaraa cebe, zama zunubey kaŋ teendi ka bisa, a manʼi kabu
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 nga suuroo maaganda se. A nʼa tee sargari ka nga šerretaraa cebe waatoo woo ra, hala nga šerretaraa ma cindi, ka boro kaŋ naanay Isa tee boro šerrante.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Man bolsiyan addaliloo? A sii no! Macin se a sii no? Teegoy henney kʼa kaa wala? Kalaa, kalaa, naanaa kʼa kaa.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 Ir ga laasaabu kaŋ naanaa albarkaa ra adamize diyandi boro šerrante bila ašariyaa ganayanoo.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Wala Irkoy manʼti kala Alyahuudey hinne Koyoo? Manʼti dumey jerey mo Koyoo no wala? Šikka sii kaŋ dumey jerey mo Koyoo no,
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 zama Irkoy folloku no ma borey kaŋ hurubangu tee boro šerrante naanaa albarkaa ra, ka borey kaŋ ti jofoloyaŋ mo tee boro šerrante naanaa albarkaa ra.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 Adiši ir mma ašariyaa tee yaada naanaa maaganda se wala? Abada! Ir mma ašariyaa kayandi.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.