Neemias 1

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hakaliya izʼaroo Nehemi šenney fillaa ti woo. Artaserses laamaa jiiri warankantoo (20to), Kislewu handoo ra, a gar kaŋ ay goo koyra kaŋ kuubandi nda cete ra kaŋ ti Sus.
1 Palavras de Neemias, filho de Helquias. No mês de Casleu do vigésimo ano, encontrando-me eu em Susa, no palácio,
2 Agay armey affoo kaŋ ti Hanani, nga nda boroyaŋ hun Žuda gandaa ra ka kaa. Alyahuudey kaŋ mana buu tamtaraa ra, ay nʼi hãa nda ngi alhabar, nda Žerizalem alhabar.
2 eis que chegaram de Judá, Hanani, um de meus irmãos, com alguns companheiros. Perguntei-lhes pelos judeus libertados que tinham escapado ao cativeiro e a respeito de Jerusalém.
3 I nee ya ne: «Borey kaŋ mana buu tamtaraa ra kaŋyaŋ goo ma huna gandaa zamnaroo ra kaŋ ti Žuda ra goo binemarayyaŋ beeri ra nda kaynayan ra, kayriyaŋ goo Žerizalem cetaa ra, i na nuune ka nga ganbey ton.»
3 Os que escaparam, disseram-me eles, os que voltaram do cativeiro, estão lá na província, numa grande miséria e numa situação humilhante; os muros de Jerusalém estão em ruínas e suas portas foram incendiadas.
4 Waatoo kaŋ ay maa šenney wey, ay goro ka hẽe. Ay na jirbiyaŋ tee ay binoo ga maray, ay ga meehaw, ay ga beenaa Koyoo ŋaaray.
4 Ouvindo tais palavras, sentei-me para chorar e fiquei vários dias desconsolado; jejuei e orei diante do Deus do céu,
5 Ay nee: «Ay gʼa wiri ni ga, Abadantaa, nʼga beeri, hunburhaya ti ni, ni kaŋ ga amaana too, nʼga laadir borey se kaŋ ga baa ni, wey kaŋ ga ni yaamarey dii.
5 dizendo: Ah! Senhor, Deus do céu, Deus grande e terrível, vós que permaneceis fiel à vossa aliança e exerceis a misericórdia para com aqueles que vos amam e observam os vossos mandamentos,
6 Ay ga ni suurandi, ma haŋajer ya ne, ma lakkal daŋ ya ne ka maa ŋaarayroo kaŋ ay gʼa tee ma ne, agay, ni tamoo. Ay goo ma ŋaaray ni jine hõ, cijin nda zaari, Izirayel borey se, ni tamey, ka Izirayel borey zunubey har kaaray, zunubey kaŋ ir nʼi tee ma ne. Agay mo nda agay alaayaney, ir na zunubu tee.
6 que vossos ouvidos estejam atentos e vossos olhos se abram para ouvirdes a prece que eu, vosso servo, estou fazendo na vossa presença, de noite e de dia, pelos filhos de Israel, vossos servos, confessando os pecados que nós, os israelitas, cometemos contra vós. Porque eu mesmo e a casa de meu pai temos pecado.
7 Ir na goy futu-futu tee ma ne, ir mana hanga yaamarey, nda hantumey, nda hantumey kaŋ kayandi kaŋ nʼnʼi noo ni tamoo Musa se.
7 Nós vos ofendemos gravemente e não observamos as leis, mandamentos e preceitos que destes a Moisés, vosso servo.
8 Ay gʼa wiri ni ga, ma hongu šennoo kaŋ nʼnʼa noo Musa, ni tamoo se, ni nee: ‹Waati kaŋ war na fondaa naŋ, ay ga war say-say jamawey ra.
8 Lembrai-vos da palavra que destes ao vosso servo Moisés, dizendo: se transgredirdes meus preceitos, eu vos dispersarei entre as nações;
9 Amma nda war yee kate ay ga, nda war nʼay yaamarey dii, war nʼi ka dira, woo ga, ba nda war ga mooru, war goo aduɲɲa boŋ faa ga, ay ga war marga, ay ga kate war nongoo ra kaŋ ay nʼa suuba kʼay maaɲoo gorandi a ra.›
9 mas, se voltardes a mim, se observardes meus mandamentos e os praticardes, mesmo que estejais deportados às extremidades do céu, eu vos reunirei ali e vos farei retornar ao lugar que escolhi para estabelecer nele a morada de meu nome.
10 Ni tamey no, ni jamaa kaŋ nʼnʼa feeri nda ni hini beeroo nda ni kabe gaabantaa.
10 Eles são vossos servos, esse mesmo povo que libertastes com o poder e a força de vossa mão.
11 Ay Koyoo, ay gʼa wiri ni ga, ma haŋajer agay, ni tamoo ŋaarayroo se nda ni tamey kaŋ ga baa ngi ma hunbur ni maaɲoo ŋaarayroo se. Ay noo hõ ya hayaa tee kaŋ agay, ni tamoo ga baa yʼa tee, daŋ aroo woo binoo ra a ma tamalla ya ne.»
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.