Neemias 11

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jamaa jineborey kaa ka goro Žerizalem koyraa ra. Jamaa cindoo na alkurra kar ka boro woy (10) kul boro foo zaa kaŋ ma kaa ka goro Žerizalem koyra henanantaa ra. Boro yaggaa ga hin ka goro koyrawey cindey ra.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava.
2 Jamaa na albarka daŋ borey kul se kaŋ yadda ka kaa ka goro nda ngi boŋ Žerizalem.
2 O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém.
3 Gandaa zamnaroo boŋkoyney kaŋ kaa ka goro Žerizalem ne: Izirayel borey cindey, sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda Irkoy hugoo goykey, Sulaymaana goykey hayrey cindi Žuda gandaa koyrawey ra, boro kul nga hugoo ra.
3 Esta é uma lista dos nomes dos líderes das províncias que foram morar em Jerusalém. A maioria do povo, dos sacerdotes, dos levitas, dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão continuou a viver em suas próprias casas nas várias cidades de Judá,
4 Žuda boroyaŋ nda Benžameŋ boroyaŋ kaa ka goro Žerizalem. Žuda borey ti: Ataya kaŋ baabaa ti Oziyas, Oziyas baabaa ti Zakariya, Zakariya baabaa ti Amariya, Amariya baabaa ti Šefatiya, Šefatiya baabaa ti Mahalalel, Peres hayroo boroyaŋ no,
4 mas alguns do povo de Judá e de Benjamim se mudaram para Jerusalém. Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, da descendência de Perez;
5 nda Maseya kaŋ baabaa ti Baruk, Baruk baabaa ti Kol-Hoze, Kol-Hoze baabaa ti Hazaya, Hazaya baabaa ti Adaya, Adaya baabaa ti Yoyarib, Yoyarib baabaa ti Zakariya, Zakariya baabaa ti Šiloni.
5 também Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, da família de Selá.
6 Peres hayroo kaŋ goro Žerizalem, i kul cere ra hinnaa manʼti kala aru alkadarante boro zangu taaci nda woydu cindi yaaha (468).
6 Dos descendentes de Perez, 468 foram morar em Jerusalém. Eram todos homens valorosos.
7 Benžameŋ borey ti: Sallu, Sallu baabaa ti Mešulam, Mešulam baabaa ti Yowed, Yowed baabaa ti Pedaya, Pedaya baabaa ti Kolaya, Kolaya baabaa ti Maseya, Maseya baabaa ti Itiyel, Itiyel baabaa ti Ezayi,
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías;
8 nga dumaa ga, Gabay nda Salay, i kul cere ra manʼti kala boro zangu yagga nda waranka cindi yaaha (928).
8 depois dele, Gabai e Salai e 928 parentes ao todo.
9 Žowel kaŋ baabaa ti Zikri ti ngi alwakiiloo, nda Žuda kaŋ baabaa ti Senuwa ti koyraa alwakiili hinkantoo.
9 O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade.
10 Sargari juwalkey ti: Yedaya kaŋ baabaa ti Yoyarib, nda Yakin,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim
11 nda Seraya kaŋ baabaa ti Hilkiya, Hilkiya baabaa ti Mešulam, Mešulam baabaa ti Sadok, Sadok baabaa ti Merayot, Merayot baabaa ti Ahitub, nga ti Irkoy hugoo boŋkoynoo,
11 e Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, principal encarregado do templo de Deus;
12 nda ngi armey kaŋ ga goy hugoo ra. I kul cere ra manʼti kala boro zangu yaaha nda waranka cindi hinka (822), nda Adaya kaŋ baabaa ti Yeroham, Yeroham baabaa ti Pelaliya, Pelaliya baabaa ti Amsi, Amsi baabaa ti Zakariya, Zakariya baabaa ti Pašehur, Pašehur baabaa ti Malkiya,
12 também 822 colegas que serviam no templo; Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 nda nga armey kaŋyaŋ ti hugu boŋyaŋ, i kul cere ra manʼti kala boro zangu hinka nda woytaaci cindi hinka (242), nda Amasay kaŋ baabaa ti Azarel, Azarel baabaa ti Azay, Azay baabaa ti Mešilemot, Mešilemot baabaa ti Imer,
13 junto com 242 colegas, chefes de suas famílias; e ainda Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 nda ngi armey kaŋyaŋ ti boro alkadaranteyaŋ, i kul cere ra manʼti kala boro zangu nda waranka cindi yaaha (128). Ngi alwakiiloo ti Zabdiyel kaŋ baabaa ti Hagedolim.
14 e 128 de seus colegas, homens valorosos. O chefe deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Lewi borey ti: Šemaya kaŋ baabaa ti Hašub, Hašub baabaa ti Azirikam, Azirikam baabaa ti Hašabiya, Hašabiya baabaa ti Bunni,
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricam, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 nda Šabtay, nda Yozabad kaŋ Lewi borey jineborey ra, ngi ga Irkoy hugoo tarayhere goyey ga talfandi
16 também Sabetai e Jozabade, líderes dos levitas, encarregados do trabalho fora do templo de Deus;
17 nda Mataniya kaŋ baabaa ti Miše, Miše baabaa ti Zabdi, Zabdi baabaa ti Asaf, nga ti donkey jineboraa kaŋ ga dooney nda Irkoy ŋaarayroo juwal, nda Bakbukiya kaŋ ti nga armey ra boŋkoyni hinkantoo, nda Abda kaŋ baabaa ti Šamuwa, Šamuwa baabaa ti Galal, Galal baabaa ti Yedutun.
17 e ainda Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, descendente de Asafe, que dirigia as ação de graças e as orações; também Baquebuquias, assistente de Matanias, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Lewi borey kaŋ kaa ka goro koyra henanantaa ra, i kul cere ra manʼti kala boro zangu hinka nda woyyaaha cindi taaci (284).
18 Havia ao todo 284 levitas na cidade santa.
19 Hugu mee lakkalkey ti: Akub, nda Talmoŋ, nda ngi armey, hugu mee lakkalkey no, i kul cere ra manʼti kala boro zangu nda woyye cindi hinka (172).
19 Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas.
20 Izirayel borey cindey, maanaa sargari juwalkey nda Lewi borey koy goro Žuda koyrawey kul ra, boro foo kul nga dogoo ra.
20 Os outros sacerdotes e levitas e o restante dos israelitas moravam cada um na propriedade de sua família nas outras cidades de Judá.
21 Irkoy hugoo goykey koy goro fargandoo kaŋ maaɲoo ti Ofel ra. Siha nda Gišpa ti ngi boŋkoyney.
21 Mas os servidores do templo, sob a liderança de Zia e Gispa, moravam todos na colina de Ofel.
22 Lewi borey kaŋ goo Žerizalem, ngi boŋkoyney ti Uzi, Uzi baabaa ti Bani, Bani baabaa ti Hašabiya, Hašabiya baabaa ti Mataniya, Mataniya baabaa ti Mika. A si hun kala Asaf hayroo ra kaŋ ti donkey kaŋ ga huga nda Irkoy hugoo goyey.
22 O chefe dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, descendente de Asafe. Os membros da família de Asafe eram cantores no templo de Deus.
23 Donkey ga hima ka boŋdum kokoyoo yaamaroo se kaŋ a gʼa noo i se zaari ka kaa zaari.
23 Exerciam suas responsabilidades diárias de acordo com os termos de uma ordem do rei.
24 Mešezabel izʼaroo Petakiya kaŋ ti Žuda izʼaroo Zera hayroo boro, nga no kokoyoo nʼa daŋ a ma Izirayel almušakkawey kul hanse kaŋ kaa kokoyoo do.
24 Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zera, filho de Judá, era o conselheiro do rei em todos os assuntos referentes ao povo.
25 Žuda boro fooyaŋ koy goro koyra kanbey nda nongey kaŋ goo ngi laamaa ra. I koy goro Kiryat-Arba nda nga koyra kanbey ra, nda Diboŋ nda nga koyra kanbey, nda Yekabsel nda nga koyra kanbey,
25 Quanto aos povoados vizinhos, com seus campos, alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados e em Jecabzeel e seus povoados.
26 nda Yešuwa, nda Molada, nda Bet-Pelet,
26 Também foram morar em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 nda Hasar-Šuwal, nda Ber-Šeba nda nga koyra kanbey,
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 nda Siklak, nda Mekona nda nga koyra kanbey,
28 em Ziclague e em Meconá e seus povoados.
29 nda En-Rimoŋ, nda Sora, nda Yarmut,
29 E ainda, em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 nda Zanowa, nda Adulam nda nga koyra kanbey, nda Lakiš nda nongey kaŋ goo nga laamaa ra, nda Azeka nda nga koyra kanbey. I koy goro kʼa dii za Ber-Šeba hala Hinom gooroo do.
30 em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
31 Benžameŋ mo borey koy goro Geba, nda Mikmas, nda Aya, nda Betel nda nga koyra kanbey,
31 Alguns do povo de Benjamim foram morar em Geba, em Micmás, em Aia e em Betel e seus povoados.
32 nda Anatot, nda Nob, nda Ananiya,
32 Também foram morar em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 nda Hasor, nda Rama, nda Gitayim,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 nda Hadid, nda Seboyim, nda Nebalat,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 nda Lod, nda Ono, nda gooroo kaŋ se i ga nee Kabe Goykey gooroo.
35 em Lode, em Ono e em Ge-Harasim.
36 Lewi borey kaŋ goo Žuda gandaa ra, boroyaŋ i ra kara Benžameŋ borey ga.
36 Alguns dos levitas que viviam em Judá foram morar com a tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.