Neemias 11
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Jamaa jineborey kaa ka goro Žerizalem koyraa ra. Jamaa cindoo na alkurra kar ka boro woy (10) kul boro foo zaa kaŋ ma kaa ka goro Žerizalem koyra henanantaa ra. Boro yaggaa ga hin ka goro koyrawey cindey ra.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, e o restante do povo fez um sorteio para que, de cada dez pessoas, uma viesse morar em Jerusalém, a santa cidade; as outras nove deveriam ficar em suas próprias cidades.
2 Jamaa na albarka daŋ borey kul se kaŋ yadda ka kaa ka goro nda ngi boŋ Žerizalem.
2 O povo abençoou todos os homens que se apresentaram voluntariamente para morar em Jerusalém.
3 Gandaa zamnaroo boŋkoyney kaŋ kaa ka goro Žerizalem ne: Izirayel borey cindey, sargari juwalkey, nda Lewi borey, nda Irkoy hugoo goykey, Sulaymaana goykey hayrey cindi Žuda gandaa koyrawey ra, boro kul nga hugoo ra.
3 Alguns israelitas, sacerdotes, levitas, servos do templo e descendentes dos servos de Salomão viviam nas cidades de Judá, cada um em sua propriedade. Estes são os líderes da província que passaram a morar em Jerusalém;
4 Žuda boroyaŋ nda Benžameŋ boroyaŋ kaa ka goro Žerizalem. Žuda borey ti: Ataya kaŋ baabaa ti Oziyas, Oziyas baabaa ti Zakariya, Zakariya baabaa ti Amariya, Amariya baabaa ti Šefatiya, Šefatiya baabaa ti Mahalalel, Peres hayroo boroyaŋ no,
4 além deles veio gente tanto de Judá quanto de Benjamim viver em Jerusalém. Dentre os descendentes de Judá: Ataías, filho de Uzias, neto de Zacarias, bisneto de Amarias; Amarias era filho de Sefatias e neto de Maalaleel, descendente de Perez.
5 nda Maseya kaŋ baabaa ti Baruk, Baruk baabaa ti Kol-Hoze, Kol-Hoze baabaa ti Hazaya, Hazaya baabaa ti Adaya, Adaya baabaa ti Yoyarib, Yoyarib baabaa ti Zakariya, Zakariya baabaa ti Šiloni.
5 Maaséias, filho de Baruque, neto de Col-Hozé, bisneto de Hazaías; Hazaías era filho de Adaías, neto de Joiaribe e bisneto de Zacarias, descendente de Selá.
6 Peres hayroo kaŋ goro Žerizalem, i kul cere ra hinnaa manʼti kala aru alkadarante boro zangu taaci nda woydu cindi yaaha (468).
6 Os descendentes de Perez que viviam em Jerusalém totalizavam 468 homens de destaque.
7 Benžameŋ borey ti: Sallu, Sallu baabaa ti Mešulam, Mešulam baabaa ti Yowed, Yowed baabaa ti Pedaya, Pedaya baabaa ti Kolaya, Kolaya baabaa ti Maseya, Maseya baabaa ti Itiyel, Itiyel baabaa ti Ezayi,
7 Dentre os descendentes de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, neto de Joede, bisneto de Pedaías; Pedaías era filho de Colaías, neto de Maaséias, bisneto de Itiel, tataraneto de Jesaías;
8 nga dumaa ga, Gabay nda Salay, i kul cere ra manʼti kala boro zangu yagga nda waranka cindi yaaha (928).
8 os seguidores de Salu, Gabai e Salai totalizavam 928 homens.
9 Žowel kaŋ baabaa ti Zikri ti ngi alwakiiloo, nda Žuda kaŋ baabaa ti Senuwa ti koyraa alwakiili hinkantoo.
9 Joel, filho de Zicri, era o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Senua, era responsável pelo segundo distrito da cidade.
10 Sargari juwalkey ti: Yedaya kaŋ baabaa ti Yoyarib, nda Yakin,
10 Dentre os sacerdotes: Jedaías; o filho de Joiaribe; Jaquim;
11 nda Seraya kaŋ baabaa ti Hilkiya, Hilkiya baabaa ti Mešulam, Mešulam baabaa ti Sadok, Sadok baabaa ti Merayot, Merayot baabaa ti Ahitub, nga ti Irkoy hugoo boŋkoynoo,
11 Seraías, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque; Zadoque era filho de Meraiote, neto de Aitube, supervisor na casa de Deus,
12 nda ngi armey kaŋ ga goy hugoo ra. I kul cere ra manʼti kala boro zangu yaaha nda waranka cindi hinka (822), nda Adaya kaŋ baabaa ti Yeroham, Yeroham baabaa ti Pelaliya, Pelaliya baabaa ti Amsi, Amsi baabaa ti Zakariya, Zakariya baabaa ti Pašehur, Pašehur baabaa ti Malkiya,
12 e seus colegas, que faziam o trabalho do templo totalizavam 822 homens. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pelaías, bisneto de Anzi; Anzi que era filho de Zacarias, neto de Pasur, bisneto de Malquias,
13 nda nga armey kaŋyaŋ ti hugu boŋyaŋ, i kul cere ra manʼti kala boro zangu hinka nda woytaaci cindi hinka (242), nda Amasay kaŋ baabaa ti Azarel, Azarel baabaa ti Azay, Azay baabaa ti Mešilemot, Mešilemot baabaa ti Imer,
13 e seus colegas, que eram chefes de famílias, totalizavam 242 homens. Amassai, filho de Azareel, neto de Azai, bisneto de Mesilemote, tataraneto de Imer,
14 nda ngi armey kaŋyaŋ ti boro alkadaranteyaŋ, i kul cere ra manʼti kala boro zangu nda waranka cindi yaaha (128). Ngi alwakiiloo ti Zabdiyel kaŋ baabaa ti Hagedolim.
14 e os seus colegas, que eram homens de destaque, totalizavam 128. O oficial superior deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Lewi borey ti: Šemaya kaŋ baabaa ti Hašub, Hašub baabaa ti Azirikam, Azirikam baabaa ti Hašabiya, Hašabiya baabaa ti Bunni,
15 Dentre os levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão, bisneto de Hasabias, tataraneto de Buni;
16 nda Šabtay, nda Yozabad kaŋ Lewi borey jineborey ra, ngi ga Irkoy hugoo tarayhere goyey ga talfandi
16 Sabetai e Jozabade, dois dos líderes dos levitas, encarregados do trabalho externo do templo de Deus;
17 nda Mataniya kaŋ baabaa ti Miše, Miše baabaa ti Zabdi, Zabdi baabaa ti Asaf, nga ti donkey jineboraa kaŋ ga dooney nda Irkoy ŋaarayroo juwal, nda Bakbukiya kaŋ ti nga armey ra boŋkoyni hinkantoo, nda Abda kaŋ baabaa ti Šamuwa, Šamuwa baabaa ti Galal, Galal baabaa ti Yedutun.
17 Matanias, filho de Mica, neto de Zabdi, bisneto de Asafe, o dirigente que conduzia as ações de graça e as orações; Bacbuquias, o segundo entre os seus colegas; e Abda, filho de Samua, neto de Galal, bisneto de Jedutum.
18 Lewi borey kaŋ kaa ka goro koyra henanantaa ra, i kul cere ra manʼti kala boro zangu hinka nda woyyaaha cindi taaci (284).
18 Os levitas totalizavam 284 na cidade santa.
19 Hugu mee lakkalkey ti: Akub, nda Talmoŋ, nda ngi armey, hugu mee lakkalkey no, i kul cere ra manʼti kala boro zangu nda woyye cindi hinka (172).
19 Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs; eram 172 homens que guardavam as portas.
20 Izirayel borey cindey, maanaa sargari juwalkey nda Lewi borey koy goro Žuda koyrawey kul ra, boro foo kul nga dogoo ra.
20 Os demais israelitas, incluindo os sacerdotes e os levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na propriedade de sua herança.
21 Irkoy hugoo goykey koy goro fargandoo kaŋ maaɲoo ti Ofel ra. Siha nda Gišpa ti ngi boŋkoyney.
21 Os que prestavam serviço no templo moravam na colina de Ofel, e Zia e Gispa estavam encarregados deles.
22 Lewi borey kaŋ goo Žerizalem, ngi boŋkoyney ti Uzi, Uzi baabaa ti Bani, Bani baabaa ti Hašabiya, Hašabiya baabaa ti Mataniya, Mataniya baabaa ti Mika. A si hun kala Asaf hayroo ra kaŋ ti donkey kaŋ ga huga nda Irkoy hugoo goyey.
22 O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tataraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.
23 Donkey ga hima ka boŋdum kokoyoo yaamaroo se kaŋ a gʼa noo i se zaari ka kaa zaari.
23 Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
24 Mešezabel izʼaroo Petakiya kaŋ ti Žuda izʼaroo Zera hayroo boro, nga no kokoyoo nʼa daŋ a ma Izirayel almušakkawey kul hanse kaŋ kaa kokoyoo do.
24 Petaías, filho de Mesezabeel, descendente de Zerá, filho de Judá, representavam o rei nas questões de ordem civil.
25 Žuda boro fooyaŋ koy goro koyra kanbey nda nongey kaŋ goo ngi laamaa ra. I koy goro Kiryat-Arba nda nga koyra kanbey ra, nda Diboŋ nda nga koyra kanbey, nda Yekabsel nda nga koyra kanbey,
25 Alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e em seus povoados ao redor, em Dibom e seus povoados, em Jecabzeel e seus povoados,
26 nda Yešuwa, nda Molada, nda Bet-Pelet,
26 em Jesua, em Moladá, em Bete-Pelete,
27 nda Hasar-Šuwal, nda Ber-Šeba nda nga koyra kanbey,
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 nda Siklak, nda Mekona nda nga koyra kanbey,
28 em Ziclague, em Meconá e seus povoados,
29 nda En-Rimoŋ, nda Sora, nda Yarmut,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 nda Zanowa, nda Adulam nda nga koyra kanbey, nda Lakiš nda nongey kaŋ goo nga laamaa ra, nda Azeka nda nga koyra kanbey. I koy goro kʼa dii za Ber-Šeba hala Hinom gooroo do.
30 em Zanoa, em Adulão e em seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Benžameŋ mo borey koy goro Geba, nda Mikmas, nda Aya, nda Betel nda nga koyra kanbey,
31 Os descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,
32 nda Anatot, nda Nob, nda Ananiya,
32 em Anatote, Nobe e Ananias,
33 nda Hasor, nda Rama, nda Gitayim,
33 Hazor, Ramá e Gitaim,
34 nda Hadid, nda Seboyim, nda Nebalat,
34 Hadide, Zeboim e Nebalate,
35 nda Lod, nda Ono, nda gooroo kaŋ se i ga nee Kabe Goykey gooroo.
35 Lode e Ono, e no vale dos Artesãos.
36 Lewi borey kaŋ goo Žuda gandaa ra, boroyaŋ i ra kara Benžameŋ borey ga.
36 Alguns grupos dos levitas de Judá se estabeleceram em Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.