Levítico 9
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Jirbi yaahantoo hane, Musa na Haruna, nda nga izʼarey, nda Izirayel boro beerey cee.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Arão e os filhos dele, e os anciãos de Israel
2 A nee Haruna se: «Yagaw zaa zunubu sargaroo se, nda gaaru sargari kukurantaa se kaŋ ga malal sii, ma kate ey Abadantaa jine.
2 e disse a Arão: — Pegue um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao
3 Ma šelaŋ Izirayel borey se ka nee: ‹Wa jindaaru zaa zunubu sargaroo se, wa yagaw, nda feeji-ize kaŋyaŋ goo nda jiiri foo zaa, malal masi bara i ra, sargari kukurantaa se.
3 Depois, você dirá aos filhos de Israel: “Tragam um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 Ma yaaru nda gaaru zaa alaafiya teendi sargaroo se kʼa kaa Abadantaa jine nda taasu sargari kaŋ loobandi nda jii, zama hõ Abadantaa ga bangay war se.›»
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar diante do Senhor , e oferta de cereais amassada com azeite; porque hoje o Senhor aparecerá a vocês.”
5 Hayey kaŋ nda Musa nʼi yaamar, i nʼi zaa kate cere kubayyan hukkumoo jine, alžamaa kul man kate ka kay Abadantaa jine.
5 Então trouxeram o que Moisés havia ordenado, diante da tenda do encontro, e toda a congregação se aproximou e se pôs diante do Senhor .
6 Musa nee: «Hayaa ne kaŋ Abadantaa nʼa yaamar war mʼa tee, de Abadantaa daržaa ga bangay war se.»
6 Então Moisés disse: — Isto é o que o
7 Musa nee Haruna se: «Man sargari tonadogoo, ma ni zunubu sargaroo nda ni sargari kukurantaa kaa, ma zunubu tuusuyanoo tee ni nda jamaa se. Woo banda ga, ma jamaa sargaroo kaa, ma zunubu tuusuyanoo tee i se sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na yaamar.»
7 Depois Moisés disse a Arão: — Aproxime-se do altar, faça a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto; e faça expiação por você mesmo e pelo povo; depois, faça a oferta do povo e a expiação por ele, como o
8 Haruna man kate sargari tonadogoo do, a na yagaa koosu kaŋ ti nga boŋ zunubu sargaroo.
8 Arão se aproximou do altar e matou o bezerro da oferta pelo pecado que estava oferecendo por si mesmo.
9 Haruna izʼarey kate a se kuroo, a na kabe-izoo sufa kuroo ra, a nʼa daŋ sargari tonadogoo hilley ga, a na kuroo cindoo doori sargari tonadogoo gandahere.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou na base do altar.
10 A na zunubu sargari maanoo, nda dumay-ɲaa-guurey, nda tasa-izoo kaŋ hun tasaa ga dullandi sargari tonadogoo boŋ sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar.
10 Mas queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da oferta pelo pecado, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 Amma bašoo nda kuuroo, a nʼi ton nuune ra jamaa kaloo se taray kʼi tee boosu.
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 Haruna na gaaroo koosu sargari kukurantaa se. Nga izʼarey nʼa noo kuroo, a nʼa say-say sargari tonadogoo carawey bande.
12 Depois, Arão matou o animal para o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, ao redor.
13 I nʼa noo sargari kukurantaa kaŋ dunbu-dunbandi, nda boŋoo, de a nʼi dullandi sargari tonadogoo boŋ.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 A na teeley nda kobsey ɲumay kʼi dullandi sargari tonadogoo boŋ, sargari kukurantaa boŋ.
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 Woo banda ga, a kate jamaa sargaroo: a na zunubu sargaroo jindaaroo dii kaŋ hun jamaa se, a nʼa koosu kʼa tee zunubu sargari, sanda cee jinaa takaa.
15 Depois, apresentou a oferta do povo, e, pegando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o matou e o preparou por oferta pelo pecado, como tinha feito com o primeiro.
16 A kate sargari kukurantaa, a nʼa tee sanda takaa kaŋ hantumoo kaŋ kayandi nʼa har.
16 Também apresentou o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 A kate taasu sargaroo, a na nga kaboo too a ra, a nʼa dullandi sargari tonadogoo boŋ ka tonton subbaahoo sargari kukurantaa ga.
17 Apresentou a oferta de cereais, e dela pegou um punhado e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 A na alaafiya teendi sargaroo yaaroo nda gaaroo koosu kaŋ hun jamaa se. Nga izʼarey nʼa noo kuroo, a nʼa say-say sargari tonadogoo carawey bande.
18 Depois, Arão matou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, ao redor.
19 I nʼa noo yaaroo nda gaaroo maaney, nda šuwalaa, nda hayaa kaŋ ga teeley daabu, nda dumay-ɲaa-guurey, nda tasa-izoo.
19 Entregaram-lhe também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, o que cobre as entranhas, os rins e a membrana do fígado.
20 I na maaney daŋ carawey ga, i na maaney dullandi sargari tonadogoo boŋ.
20 E puseram a gordura sobre o peito dos animais, e ele a queimou sobre o altar;
21 Haruna na carawey nda kabe gumaa zinji kʼi tee sargari zinji-zinjante Abadantaa jine sanda takaa kaŋ nda Musa nʼa yaamar.
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida diante do Senhor , como Moisés havia ordenado.
22 Haruna na nga kabey šerre jamaa here ka gaara i se. Woo banda ga, kaŋ a na zunubu sargaroo nda sargari kukurantaa nda alaafiya teendi sargaroo kaa ka ben, a zunbu ganda.
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; então desceu do altar, havendo feito a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta pacífica.
23 Musa nda Haruna huru cere kubayyan hukkumoo ra. Kaŋ i fatta, i gaara jamaa se, de Abadantaa daržaa bangay alžamaa kul se.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Nuune hun Abadantaa do ka sargari kukurantaa nda maaney ton sargari tonadogoo boŋ. Jamaa kul dii a, i kaati nda ɲaali, i na ngi ndumey ka sujudu.
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.