Levítico 2

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 «‹Nda boro ga baa ma taasu sargari tee Abadantaa maaɲoo ga, sargaroo ma tee farin hamni, a ma jii doori a boŋ ka dugu fur a ga.
1 Quando alguém fizer ao Senhor uma oferta de cereais, a sua oferta será de flor de farinha; deitará nela azeite, e sobre ela porá incenso;
2 A mʼa ka koy Haruna izʼarey se kaŋ ti sargari juwalkey. A ma nga kaboo too farin hamnoo ra kʼa haŋandi nda jii, nda dugoo kul. Sargari juwalkaa mʼa dullandi sargari tonadogoo boŋ sanda hongandihaya. Sargari tonante no kaŋ sunnaaraa ga kan Abadantaa se.
2 e a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais lhe tomará um punhado da flor de farinha e do azeite com todo o incenso, e o queimará sobre o altar por oferta memorial, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
3 Taasu sargaroo cindoo, Haruna nda nga izʼarey ma duu a. Baa no kaŋ ga hanse ka henan, zama a mana hun kala sargari tonantey ra Abadantaa maaɲoo ga.
3 O que restar da oferta de cereais pertencerá a Arão e a seus filhos; é coisa santíssima entre as ofertas queimadas ao Senhor.
4 Nda nʼga baa ma taasu sargari kaa kaŋ tonandi alforon ra, a ma tee farin hamni, wijilayaŋ kaŋ loobandi nda jii bila dolobiri nda furmeyaŋ kaŋ yonandi nda jii bila dolobiri.
4 Quando fizerdes oferta de cereais assada ao forno, será de bolos ázimos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscorões ázimos untados com azeite.
5 Nda ni taasu sargaroo mma tonandi guuru boŋ, a ma tee farin hamni kaŋ loobandi nda jii bila dolobiri.
5 E se a tua oferta for oferta de cereais assada na assadeira, será de flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
6 Mʼa dunbu-dunbu ka jii doori a boŋ. Woo ti taasu sargari.
6 Em pedaços a partirás, e sobre ela deitarás azeite; é oferta de cereais.
7 Nda ni taasu sargaroo mma tonandi pol ra, a ma tee nda farin hamni nda jii.
7 E se a tua oferta for oferta de cereais cozida na frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 Ma koy nda taasu sargaroo kaŋ hansandi hayey wey ra Abadantaa do, i mʼa noo sargari juwalkaa se, a ma koy nda a sargari tonadogoo ra.
8 Então trarás ao Senhor a oferta de cereais que for feita destas coisas; e será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 Sargari juwalkaa ma hayaa kaa sargaroo ra kaŋ ga tee hongandihaya, a mʼa dullandi sargari tonadogoo boŋ. Sargari tonante no kaŋ sunnaaraa ga kan Abadantaa se.
9 E o sacerdote tomará da oferta de cereais o memorial dela, e o queimará sobre o altar; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 Taasu sargaroo cindoo, Haruna nda nga izʼarey ma duu a. Baa no kaŋ ga hanse ka henan, zama a mana hun kala sargari tonantey ra Abadantaa maaɲoo ga.
10 E o que restar da oferta de cereais pertencerá a Arão e a seus filhos; é coisa santíssima entre as ofertas queimadas ao Senhor.
11 Taasu sargari kul kaŋ war gʼa tee Abadantaa maaɲoo ga, dolobiri si hima ka huru a ra. Abada dolobiri dumi kul wala yuu dumi kul masi huru war sargari tonantey ra Abadantaa maaɲoo ga.
11 Nenhuma oferta de cereais, que fizerdes ao Senhor, será preparada com fermento; porque não queimareis fermento algum nem mel algum como oferta queimada ao Senhor.
12 Dumaray-ize jina-jinawey, war mʼi tee sargari Abadantaa maaɲoo ga, amma i masi tonandi sargari tonadogoo boŋ sanda sunnaara kaana.
12 Como oferta de primícias oferecê-los-eis ao Senhor; mas sobre o altar não subirão por cheiro suave.
13 Taasu sargari kul, ma ciiri fur a boŋ. Masi naŋ ciiroo ma kuma, zama ciiri ti amaanaa tammaasaa ni nda ni Koyoo game. Ma ciiri daŋ sargari kul ga.
13 Todas as suas ofertas de cereais temperarás com sal; não deixarás faltar a elas o sal do pacto do teu Deus; em todas as tuas ofertas oferecerás sal.
14 Nda nʼga baa ma dumari-ize jina-jinawey tee sargari Abadantaa maaɲoo ga, mʼa tee nda jeeniyaŋ kaŋ kukurandi nuune ra, ma taasoo tutubu kʼa kaa, a ma tee ni dumaray-ize jina-jinawey taasu sargari.
14 Se fizeres ao Senhor oferta de cereais de primícias, oferecerás, como oferta de cereais das tuas primícias, espigas tostadas ao fogo, isto é, o grão trilhado de espigas verdes.
15 Ma jii doori a boŋ ka dugu fur a ga. Woo ti taasu sargari.
15 Sobre ela deitarás azeite, e lhe porás por cima incenso; é oferta de cereais.
16 Sargari juwalkaa ma taasu tutubantaa jere foo, nda jii, nda dugoo kul dullandi sanda hongandihaya. Sargari tonante no Abadantaa maaɲoo ga.›»
16 O sacerdote queimará o memorial dela, isto é, parte do grão trilhado e parte do azeite com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.