Juízes 12
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Efrayim arey marga ka bisa ka koy Safoŋ ka nee Žefte se: «Macin se ni bisa ka koy Amoŋ borey wongu bila nda ma ciya ir se ir ma koy ni bande? Ir ga nuune daŋ ni hugoo ra ka ni nda ni hugoo ton.»
1 Os homens da tribo de Efraim se reuniram para lutar. Eles atravessaram o rio Jordão para o lado de Zafom e disseram a Jefté: — Por que é que você saiu para combater os amonitas e não nos chamou para irmos também? Por causa disso nós vamos queimar a sua casa com você dentro!
2 Žefte nee: «Agay nda ay jamaa, waafakay jaŋay beeri huru ir nda Amoŋ borey game. Waatoo kaŋ ay na war cee war manʼay kaa kabey ra.
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tínhamos uma briga séria com os amonitas. Chamei vocês, mas vocês não me livraram deles.
3 Kaŋ ay dii war si kaa kʼay faaba, ay farrati, ay bisa ka koy Amoŋ borey do, de Abadantaa nʼi daŋ ay kaboo ra. Adiši macin se war ga kaa kʼay wongu hõ?»
3 Quando vi que vocês não iam me ajudar, arrisquei a vida e fui combater contra eles. E o Senhor Deus me deu a vitória. Então por que é que vocês vêm agora lutar contra mim?
4 Žefte na Galad arey kul marga ka koy Efrayim wongu. Galad arey na Efrayim kar, ka gar Efrayim borey nka nee: «War Galad borey, war manʼti kala meecindiyaŋ kaŋ zuru ka hun Efrayim ka koy Manase.»
4 Aí Jefté juntou todos os homens de Gileade. Eles guerrearam contra os homens de Efraim e os derrotaram. Fizeram isso porque os efraimitas tinham dito: “Vocês, gileaditas que moram nas terras de Efraim e de Manassés, são desertores de Efraim.”
5 Galad na Žurdeŋ isaa yawdogey dii Efrayim heroo ra. Waati kul kaŋ Efrayim boro foo kaŋ cindi ga baa nga ma bisa, Galad arey gʼa hãa ka nee: «Efrayim boro ti ni wala?», nda a tuuru ka nee: «Kalaa»,
5 Para não deixar que os efraimitas passassem, os gileaditas tomaram os lugares onde o rio Jordão podia ser atravessado. Quando algum efraimita que estava tentando escapar pedia para atravessar o rio, os homens de Gileade perguntavam: — Você é efraimita? Se ele respondia que não,
6 i ga nee a se: «Nee: ‹Šibolet›.» Nda a nee: «Sibolet», zama Efrayim borey si hin kʼa har nda fondaa, i gʼa dii ka jindoo kaa no din Žurdeŋ isaa yawdogey ra. Waatoo woo ra Efrayim aru zenber woytaaci cindi hinka (42.000) jaŋ ngi hundey.
6 eles o mandavam dizer a palavra “Chibolete”. Mas, se ele dizia “Sibolete” porque não podia falar direito a palavra, então o agarravam e matavam ali mesmo, na beira do rio Jordão. Naquela ocasião foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 Žefte kaŋ ti Galad boro tee alkaali Izirayel ra jiiri iddu, woo banda ga, Žefte buu, de i nʼa sutura Galad koyrawey affoo ra.
7 Jefté, o gileadita, governou Israel durante seis anos. Então morreu e foi sepultado na sua cidade natal, em Gileade.
8 Žefte buuyanoo banda ga, Ibsaŋ kaŋ ti Betelehem boro tee alkaali Izirayel ra.
8 Depois de Jefté, Ibsã, da cidade de Belém, governou o povo de Israel.
9 A duu izʼaru waranza (30) nda ize woy waranza (30) kaŋ a nʼi hiijandi taray boroyaŋ se. Nga izʼarey, a kate i se woy-ize waranza (30) kaŋ a nʼi ka hun taray. A tee alkaali Izirayel ra jiiri iyye.
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Deixou que as trinta filhas casassem com rapazes de fora do seu grupo de famílias e trouxe trinta moças de fora para casarem com os seus filhos. Ibsã governou Israel sete anos.
10 Woo banda ga, Ibsaŋ buu, i nʼa sutura Betelehem.
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 Ibsaŋ banda ga, Eloŋ kaŋ ti Zabuloŋ boro tee alkaali Izirayel ra jiiri woy (10).
11 Depois de Ibsã, Elom, que era da tribo de Zebulom, governou Israel dez anos.
12 Woo banda ga, Eloŋ, Zabuloŋ boraa buu, i nʼa sutura Ayaloŋ ra, Zabuloŋ gandaa ra.
12 Então morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Eloŋ banda ga, Hilel izʼaroo Abdoŋ kaŋ ti Piratoŋ boro tee alkaali Izirayel ra.
13 Depois de Elom, Abdom governou o povo de Israel. Ele era filho de Hilel, da cidade de Piratom.
14 A duu izʼaru woytaaci (40) nda haama waranza (30) kaŋ ga kaaru farka woyye (70) boŋ. A tee alkaali Izirayel ra jiiri yaaha.
14 Abdom tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Ele governou Israel oito anos.
15 Nga banda ga, Hilel, Piratoŋ boraa buu, i nʼa sutura Piratoŋ, Efrayim gandaa ra, Amalek borey tondi hondoo ra.
15 Então morreu e foi sepultado em Piratom, que fica na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.