Juízes 12

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Efrayim arey marga ka bisa ka koy Safoŋ ka nee Žefte se: «Macin se ni bisa ka koy Amoŋ borey wongu bila nda ma ciya ir se ir ma koy ni bande? Ir ga nuune daŋ ni hugoo ra ka ni nda ni hugoo ton.»
1 Então os homens de Efraim foram convocados, passaram para Zafom e disseram a Jefté: — Por que você foi lutar contra os filhos de Amom e não nos chamou para ir com você? Por causa disso vamos queimar a sua casa com você dentro dela.
2 Žefte nee: «Agay nda ay jamaa, waafakay jaŋay beeri huru ir nda Amoŋ borey game. Waatoo kaŋ ay na war cee war manʼay kaa kabey ra.
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tivemos uma grande discussão com os filhos de Amom. Chamei vocês, mas vocês não me livraram das mãos deles.
3 Kaŋ ay dii war si kaa kʼay faaba, ay farrati, ay bisa ka koy Amoŋ borey do, de Abadantaa nʼi daŋ ay kaboo ra. Adiši macin se war ga kaa kʼay wongu hõ?»
3 Quando vi que vocês não iam me livrar, arrisquei a minha vida e fui lutar contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos. Então por que vocês estão vindo hoje para lutar contra mim?
4 Žefte na Galad arey kul marga ka koy Efrayim wongu. Galad arey na Efrayim kar, ka gar Efrayim borey nka nee: «War Galad borey, war manʼti kala meecindiyaŋ kaŋ zuru ka hun Efrayim ka koy Manase.»
4 E Jefté reuniu todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os homens de Gileade derrotaram os efraimitas, porque estes tinham dito: “Vocês, gileaditas, que moram no meio de Efraim e Manassés, são desertores de Efraim.”
5 Galad na Žurdeŋ isaa yawdogey dii Efrayim heroo ra. Waati kul kaŋ Efrayim boro foo kaŋ cindi ga baa nga ma bisa, Galad arey gʼa hãa ka nee: «Efrayim boro ti ni wala?», nda a tuuru ka nee: «Kalaa»,
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim. E, quando algum fugitivo de Efraim dizia: “Quero passar”, os homens de Gileade lhe perguntavam: “Você é efraimita?” Se respondesse que não,
6 i ga nee a se: «Nee: ‹Šibolet›.» Nda a nee: «Sibolet», zama Efrayim borey si hin kʼa har nda fondaa, i gʼa dii ka jindoo kaa no din Žurdeŋ isaa yawdogey ra. Waatoo woo ra Efrayim aru zenber woytaaci cindi hinka (42.000) jaŋ ngi hundey.
6 os homens de Gileade lhe diziam: “Então diga ‘Xibolete’.” Se ele dizia “Sibolete”, não podendo pronunciar corretamente a palavra, eles o agarravam e matavam nos vaus do Jordão. Assim naquele tempo foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 Žefte kaŋ ti Galad boro tee alkaali Izirayel ra jiiri iddu, woo banda ga, Žefte buu, de i nʼa sutura Galad koyrawey affoo ra.
7 Jefté, o gileadita, julgou Israel durante seis anos. Ele morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Žefte buuyanoo banda ga, Ibsaŋ kaŋ ti Betelehem boro tee alkaali Izirayel ra.
8 Depois de Jefté, quem julgou Israel foi Ibsã, que era de Belém.
9 A duu izʼaru waranza (30) nda ize woy waranza (30) kaŋ a nʼi hiijandi taray boroyaŋ se. Nga izʼarey, a kate i se woy-ize waranza (30) kaŋ a nʼi ka hun taray. A tee alkaali Izirayel ra jiiri iyye.
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Ibsã deu as suas filhas em casamento a homens de fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para os seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 Woo banda ga, Ibsaŋ buu, i nʼa sutura Betelehem.
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 Ibsaŋ banda ga, Eloŋ kaŋ ti Zabuloŋ boro tee alkaali Izirayel ra jiiri woy (10).
11 Depois de Ibsã, veio Elom, o zebulonita, que julgou Israel durante dez anos.
12 Woo banda ga, Eloŋ, Zabuloŋ boraa buu, i nʼa sutura Ayaloŋ ra, Zabuloŋ gandaa ra.
12 Quando Elom, o zebulonita, morreu, foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Eloŋ banda ga, Hilel izʼaroo Abdoŋ kaŋ ti Piratoŋ boro tee alkaali Izirayel ra.
13 Depois de Elom, quem julgou Israel foi Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 A duu izʼaru woytaaci (40) nda haama waranza (30) kaŋ ga kaaru farka woyye (70) boŋ. A tee alkaali Izirayel ra jiiri yaaha.
14 Ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 Nga banda ga, Hilel, Piratoŋ boraa buu, i nʼa sutura Piratoŋ, Efrayim gandaa ra, Amalek borey tondi hondoo ra.
15 Então Abdom, filho de Hilel, o piratonita, morreu e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.