João 15
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 «Agay, agay ti alanebɲaa cimoo, ay Baabaa Irkoy ti alaneb faaroo beerikaa.
1 Jesus disse:
2 Tuuri kabe kul kaŋ goo ay ga kaŋ si ize tee, a gʼa dunbu, amma wey kaŋ ga ize tee, a gʼi henanandi hala i ma ize tee ka tonton.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 War, war henan ka ben šennoo kaŋ ay nʼa har war se maaganda se.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Wa duumi ay ra, agay, ay ga duumi war ra. Takaa kaŋ nda tuuri kabe si hin ka ize tee nda nga boŋ, nda manʼti a mma duumi alanebɲaŋoo ga, takaa din da war mo, sanda tuuri kabe war si hin ka ize kul tee nda manʼti war nka duumi ay ra.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 Agay, agay ti alanebɲaŋoo, war, war ti kabey. Boro kaŋ duumi ay ra, agay, ay ga duumi a ra, a ga ize boobo tee sanda tuuri kabe, zama bila agay war si hin ka haya kul tee.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Boro kaŋ si duumi ay ra ga warrandi taray, a ga kogu sanda tuuri kabe, woo banda ga, tuuri kabey ga margandi ka warrandi nuune ra, de i ga ton.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 Nda war duumi ay ra, ay šenney duumi war ra, wa haya ŋaaray kaŋ war ga baa, a ga teendi war se.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Woo ra ay Baabaa Irkoy ga jeerandi: war ma ize boobo tee sanda tuuri kabe, war ma tee ay taalibey.
8 E a natureza
9 Takaa kaŋ nda Baabaa Irkoy bagʼay, takaa din da nda agay mo baa war. Wa duumi ay bajoo ra.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 Nda war gʼay yaamarey dii, war duumi ay bajoo ra sanda takaa kaŋ nda ay nʼay Baabaa Irkoy yaamarey dii, de ay duumi nga bajoo ra.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 Ay na hayey wey har war se hala ay ɲaaloo ma bara war ra, haya kul masʼa gaza.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Ay yaamaroo ne: war ma baa cere sanda takaa kaŋ nda ay baa war.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Baji beeri sii no kaŋ bisa boro ma nga hundoo noo buuyan se nga cerey maaganda.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 Ay cerey ti war nda war ga hayey tee kaŋ ay gʼi ka war yaamar.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 Ay si nee war se tam koyne, zama tam si hayaa bay kaŋ nga koyoo gʼa tee. Ay nee war se ay cerey, zama haya kul kaŋ ay maarʼa ay Baabaa Irkoy do, ay nʼa bayrandi war se.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 Manʼti war kʼay suuba, amma agay ka war suuba ka war daŋ hala war ma koy, war ma hin ka izeyaŋ tee sanda tuuri kabe, war izey ma duumi hala haya kaŋ war nʼa wiri Baabaa Irkoy ga ay maaɲoo ga, a mʼa noo war se.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 Hayey wey nda ay na war yaamar hala war ma baa cere.»
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 «Nda aduɲɲa konna war, war ma bay kaŋ agay no a jin ka konna agay.
18 Jesus continuou:
19 Nda a gar aduɲɲa wane nda war, aduɲɲa ga baa borey kaŋ ti nga wane, amma zama a si war may, de mo ay na war suuba ka war kaa a game, woo se a ga konna war.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 Wa hongu šennoo kaŋ ay nʼa har war se kaŋ ti: ‹Tam si bisa nga koyoo.› Nda i nʼay gurzugay, i ga war mo gurzugay, nda i nʼay šennoo dii, i ga war mo šennoo dii.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 Amma wey kul i gʼi tee war se ay maaɲoo sabbu se, zama i si boraa bay kaŋ nʼay sanba.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Nda a gar ya nka mana kaa ka šelaŋ i se, i si duu zunubu. Sohõ i si duu kobay ka nee ngi mana zunubu tee.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 Boro kaŋ konna agay, konna ay Baabaa Irkoy mo.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 Nda a gar ya nka mana teegoyey tee i jine kaŋ boro kul manʼi tee, i si duu zunubu. Sohõ i dii ey, de i konna agay nda ay Baabaa Irkoy.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 Amma woo tee hala šennoo kaŋ hantumandi ngi ašariyaa ra ma tabati kaŋ nee: ‹I konna agay bila addalil.›
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 Waati kaŋ Faabakaa kaa kaŋ ay gʼa sanba war se ka hun Baabaa Irkoy do, nga ti Hundi cimikoynoo kaŋ ga hun Baabaa Irkoy do, a ga seedetaray tee ay ga.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 War mo, war ga tee seede, zama za šintinoo ga, war goo ay bande.»
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.