Eclesiastes 5

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Masi cahã ka šelaŋ,
1 Quando você entrar na casa de Deus, tome cuidado com o que faz e ouça com atenção. Age mal quem apresenta ofertas a Deus sem pensar.
2 Almuraadu boobo ga kate boro ma handiri,
2 Não se precipite em fazer promessas nem em apresentar suas questões a Deus. Afinal, Deus está nos céus, e você, na terra; portanto, fale pouco.
3 Nda nʼna meefur zaa Irkoy se, masi gay manʼa kaa,
3 Do excesso de trabalho vem o sonho agitado; do excesso de palavras vêm as promessas do tolo.
4 Masi meefur zaa baa ma ne
4 Quando fizer uma promessa a Deus, não demore a cumpri-la, pois ele não se agrada dos tolos. Cumpra todas as promessas que fizer.
5 Masi naŋ ni miɲoo ma ni kul tee zunubante,
5 É melhor não dizer nada que fazer uma promessa e não cumprir.
6 Zama nda handiri boobo kokoroo ti yaada,
6 Não permita que sua boca o leve a pecar. E não se defenda dizendo ao mensageiro do templo que a promessa foi um engano. Isso deixaria Deus irado, e ele poderia destruir tudo que você conquistou.
7 Nda ni dii ganda kaŋ ra i ga talka šiita, i si yadda cimi nda šerretaray ga, hayaa masi ni boŋoo haw,
7 Sonhar demais é inútil, assim como falar muito. Em vez disso, tema a Deus.
8 Nafaw no ganda se a ma duu kokoy
8 Não se surpreenda se, em toda a terra, você vir os pobres sofrendo opressão pelos poderosos, e a justiça e o direito sendo pervertidos. Cada oficial é subordinado a uma autoridade superior, e a justiça se perde em meio à burocracia.
9 Boro kaŋ ga baa nooru si kungu a ra,
9 Até mesmo o rei tira para si o máximo proveito da terra.
10 Nda alman boobo, nga ŋaakey ga boobo,
10 Quem ama o dinheiro nunca terá o suficiente. Quem ama a riqueza nunca se satisfará com o que ganha. Não faz sentido viver desse modo!
11 Goykaw jirboo ga kom,
11 Quanto mais você tem, mais pessoas aparecem para ajudá-lo a gastar. Portanto, de que serve a riqueza, senão para vê-la escapar por entre os dedos?
12 Ay dii haya futu beeri foo waynaa cire
12 Quem trabalha com dedicação dorme bem, quer coma pouco, quer muito. As muitas riquezas, porém, não deixam o rico dormir.
13 Goy yaamu no kaŋ ga almanoo din derandi.
13 Observei ainda outro grave problema debaixo do sol: o acúmulo de riquezas prejudica seu dono.
14 Takaa kaŋ nda a fatta ɲaŋoo gundoo ra gaa koonu,
14 Se o dinheiro é colocado em investimentos arriscados e eles dão errado, perde-se tudo. No final, não sobra nada para deixar aos filhos.
15 Woo mo manʼti kala haya futu beeri.
15 Todos nós chegamos ao fim da vida nus e de mãos vazias, como no dia em que nascemos. Não levamos conosco o fruto de nosso trabalho.
16 A ga nga zaarey kul wii kubawey ra,
16 Isto também é um grande mal: as pessoas vão embora deste mundo como vieram. Todo o seu esforço é inútil, como trabalhar para o vento.
17 Hayaa kaŋ ay dii a kaŋ ga boori, a ga hennay adamize se manʼti kala a ma ŋaa, a ma haŋ ka dii gomni nga taabiyanoo kul ra kaŋ a gʼa tee waynaa cire, aloomuroo ra kaŋ Irkoy nʼa noo a se, zama woo ti nga bagaa.
17 Passam a vida sob uma nuvem escura de frustração, doença e indignação.
18 Boro kul kaŋ Irkoy nʼa noo alman nda arzaka, kʼa noo a ma huna i ra, ka nga bagaa zaa, ka ɲaali nda nga goyoo, woo manʼti kala Irkoy nooyan.
18 Ainda assim, observei pelo menos uma coisa positiva: é bom que as pessoas comam, bebam e desfrutem os resultados de seu trabalho debaixo do sol durante a vida curta que Deus lhes dá e aceitem a parte que lhes cabe.
19 Kullihinne Irkoy ga adamize binoo too nda ɲaali, a si hongu boobo kaŋ nga aloomuroo si kuu.
19 Também é bom receber de Deus riqueza e boa saúde para aproveitá-la. Alegrar-se com seu trabalho e aceitar a parte que lhe cabe na vida são, sem dúvida, presentes de Deus.
20 — ausente —
20 Deus mantém as pessoas tão ocupadas com as alegrias da vida que não lhes sobra tempo para refletir sobre o passado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.