Eclesiastes 2

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ay nee ay boŋ se:
1 Disse eu no meu coração: Ora vem, eu te provarei com alegria; portanto goza o prazer; mas eis que também isso era vaidade.
2 Haaray here ay nee: «Saamataray no!»
2 Ao riso disse: Está doido; e da alegria: De que serve esta?
3 Ay kayandi ay binoo ra yʼay boŋ noo alaneb hari moora se ka dira nda lakkal ka hawa aduɲɲa hayey ga, ka dii haya kaŋ ti ihenna, kaŋ boro ga duu a waynaa cire nga aloomuroo ra.
3 Busquei no meu coração como estimular com vinho a minha carne (regendo porém o meu coração com sabedoria), e entregar-me à loucura, até ver o que seria melhor que os filhos dos homens fizessem debaixo do céu durante o número dos dias de sua vida.
4 Ay na haya beeriyaŋ tee.
4 Fiz para mim obras magníficas; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas.
5 Ay na saddiɲayaŋ nda tuuri faariyaŋ tee ay maaɲoo ga,
5 Fiz para mim hortas e jardins, e plantei neles árvores de toda a espécie de fruto.
6 Ay na hari guusuyaŋ kaa ay maaɲoo ga
6 Fiz para mim tanques de águas, para regar com eles o bosque em que reverdeciam as árvores.
7 Ay na baɲɲayaŋ nda koŋŋayaŋ day,
7 Adquiri servos e servas, e tive servos nascidos em casa; também tive grandes possessões de gados e ovelhas, mais do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém.
8 Ay na nzorfu kaaray nda wura marga ay maaɲoo ga,
8 Amontoei também para mim prata e ouro, e tesouros dos reis e das províncias; provi-me de cantores e cantoras, e das delícias dos filhos dos homens; e de instrumentos de música de toda a espécie.
9 Ay duu maa beeri ka bisa borey kul kaŋ tee ay jine Žerizalem ra.
9 E fui engrandecido, e aumentei mais do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém; perseverou também comigo a minha sabedoria.
10 Haya kul kaŋ ay moɲoo bagʼa, ya nʼa wanji a se,
10 E tudo quanto desejaram os meus olhos não lhes neguei, nem privei o meu coração de alegria alguma; mas o meu coração se alegrou por todo o meu trabalho, e esta foi a minha porção de todo o meu trabalho.
11 Woo banda ga, ay kuubi ka bere hayey kul kaŋ ay kabey nʼi tee here,
11 E olhei eu para todas as obras que fizeram as minhas mãos, como também para o trabalho que eu, trabalhando, tinha feito, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito, e que proveito nenhum havia debaixo do sol.
12 Woo banda ga, ay bere lakkal,
12 Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a estultícia. Pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que outros já fizeram.
13 Agay, ay dii haya foo: lakkal baa hollay,
13 Então vi eu que a sabedoria é mais excelente do que a estultícia, quanto a luz é mais excelente do que as trevas.
14 Lakkalkoyni goo nda moo ka dii,
14 Os olhos do homem sábio estão na sua cabeça, mas o louco anda em trevas; então também entendi eu que o mesmo lhes sucede a ambos.
15 Ay nee ay boŋ se:
15 Assim eu disse no meu coração: Como acontece ao tolo, assim me sucederá a mim; por que então busquei eu mais a sabedoria? Então disse no meu coração que também isto era vaidade.
16 Lakkalkoyni nda lakkal jaŋante kul cindi lakkaley ra hala abada,
16 Porque nunca haverá mais lembrança do sábio do que do tolo; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
17 Ay konna hunayan, zama agay se hayaa kaŋ ga tee waynaa cire si boori, zama haya kul sii nda addalil sanda hew gaarandiyan.
17 Por isso odiei esta vida, porque a obra que se faz debaixo do sol me era penosa; sim, tudo é vaidade e aflição de espírito.
18 Ay konna goyoo kul kaŋ nda ay taabi waynaa cire, zama ay ga hima kʼa naŋ boraa se kaŋ ga huru ay dogoo ra.
18 Também eu odiei todo o meu trabalho, que realizei debaixo do sol, visto que eu havia de deixá-lo ao homem que viesse depois de mim.
19 May no ma bay wala a ga dira nda lakkalkoynitaray wala hollokomtaray? Ka gar hayaa kul kaŋ ay duu a goyoo ra kaŋ ay nʼa tee nda lakkal waynaa cire, nga no ma kaa ka duu a. Woo mo sii nda addalil.
19 E quem sabe se será sábio ou tolo? Todavia, se assenhoreará de todo o meu trabalho que realizei e em que me houve sabiamente debaixo do sol; também isto é vaidade.
20 Woo ka kate ay binoo hun goyoo kul se kaŋ nda ay taabi waynaa cire.
20 Então eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante ao trabalho, o qual realizei debaixo do sol.
21 Boro goo no kaŋ goy nda lakkal, nda bayray, nda gaabandiyan, amma boro tana kaŋ mana goy no ma duu nga fara bagaa. Woo mo sii nda addalil, ifutu beeri no.
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, conhecimento, e destreza; contudo deixará o seu trabalho como porção de quem nele não trabalhou; também isto é vaidade e grande mal.
22 Macin no boro ga duu a goyoo nda almušakkawey ra kaŋ a gʼi tee waynaa cire?
22 Porque, que mais tem o homem de todo o seu trabalho, e da aflição do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
23 Nga zaarey kul manʼti kala farayan, a si duu nafa kul nga goyoo ra nda manʼti dooray. Ba cijin here binoo si kani. Woo mo sii nda addalil.
23 Porque todos os seus dias são dores, e a sua ocupação é aflição; até de noite não descansa o seu coração; também isto é vaidade.
24 Haya kul si baa adamize se kala ŋaayan, nda haŋyan, nda a ma dii nga goyoo gomnoo. Ay dii kaŋ woo kul mo Irkoy no mʼa tee boro se.
24 Não há nada melhor para o homem do que comer e beber, e fazer com que sua alma goze do bem do seu trabalho. Também vi que isto vem da mão de Deus.
25 May no ma hin ka ŋaa ka ɲaali
25 Pois quem pode comer, ou quem pode gozar melhor do que eu?
26 Zama boro kaŋ ga kan a se, a gʼa noo lakkal, nda bayray, nda ɲaali, amma zunubante, a gʼa hugandi a ma goy ka marga, kʼa jisi boraa se kaŋ ga kan Irkoy se. Woo mo sii nda addalil sanda hew gaarandiyan.
26 Porque ao homem que é bom diante dele, dá Deus sabedoria e conhecimento e alegria; mas ao pecador dá trabalho, para que ele ajunte, e amontoe, para dá-lo ao que é bom perante Deus. Também isto é vaidade e aflição de espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.