2 Crônicas 14
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Asa na hayayaŋ tee kaŋ ga boori, i ga henan Abadantaa, nga Koyoo jine.
1 O rei Abias morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Asa ficou no lugar dele como rei. Durante o reinado de Asa houve dez anos de paz na terra de Judá.
2 A na koy waaney tooru ganadogey nda sargari kaadogey kayri, a na tondi kayantey say, a na Ašera bundu toorey dunbu.
2 Asa fez o que era bom e direito e assim agradou ao Senhor , seu Deus.
3 A nee Žuda borey se kaŋ i ma Abadantaa, ngi baabey Koyoo ceeci, i ma ašariyaa nda yaamarey ka dira.
3 Proibiu os sacrifícios nos altares dos deuses estrangeiros e os cultos nos lugares pagãos de adoração, derrubou as colunas do deus Baal e cortou os postes da deusa Aserá .
4 Žuda koyrawey kul ra, a na tooru ganadogey, nda dugu dullandidogey kul kayri. Nga laamaa waati lakkalkanay tee.
4 Ordenou ao povo de Judá que adorasse somente o Senhor , o Deus dos antepassados deles, e obedecesse às suas leis e mandamentos.
5 A na koyrayaŋ kaŋ kuubandi nda cete cin Žuda ra, gandaa lakkalkanay, jiirey din ra wongu mana kaa a ga, zama Abadantaa nʼa noo hunanzamay.
5 Proibiu o culto nos lugares pagãos em todas as cidades de Judá e destruiu os altares de incenso. E durante o seu reinado houve paz.
6 A nee Žuda se: «Ir ma koyrawey wey cin, ir mʼi kuubi nda cete, nda soorohugu kukuyaŋ, nda ganbuyaŋ kaŋ ga kufalyaŋ goo. Gandaa goo ir jine, zama ir nka Abadantaa, ir Koyoo ceeci, ir nʼa ceeci, a nʼir noo hunanzamay nongoo kul here.» I cina, i feeri.
6 Asa construiu muralhas e fortalezas nas cidades, e durante o seu reinado nenhum inimigo guerreou contra ele, pois o Senhor Deus fez com que houvesse paz.
7 Asa wongu-izey manʼti kala Žuda aru zenber zangu hinza (300.000) kaŋ kone koray beeri nda yaaji goo, nda Benžameŋ boro zenber zangu hinka nda zenber woyyaaha (280.000) kaŋ kone koray kaccu goo, i ga wan biraw karyan, maanaa i kul manʼti kala wongaariyaŋ.
7 Asa disse ao povo de Judá: — Enquanto não há perigo de guerra, vamos construir nas cidades muralhas, fortalezas e portões com trancas. Pois temos adorado o Portanto, tudo isso foi construído, e houve progresso.
8 Ecopi boraa Zera fatta ka koy i tangam nda wongu-ize jama boro miliyoŋ foo (1.000.000) nda bari torka zangu hinza (300), a man hala Mareša.
8 O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá armados com escudos e lanças e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim armados com escudos e arcos e flechas. Todos eram soldados valentes.
9 Asa fatta kʼa kubay, i marga jama-jama Sefata gooroo ra, Mareša jeroo ga.
9 Um etíope chamado Zera marchou contra Judá com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra e avançou até a cidade de Maressa.
10 Asa na Abadantaa, nga Koyoo cee, a nee: «Abadantaa, ni no ma hin ka yalaafante faaba, takaa din da ni no ma hin ka gaabikoyni faaba. Abadantaa, ir Koyoo, ir faaba, zama ni ga ir ga felle, ni maaɲoo sabbu se ir fatta ka kaa ka jamaa woo tangam. Abadantaa, ni ti ir Koyoo, masi naŋ adamize ma hin ni.»
10 Asa saiu para lutar contra ele, e os dois exércitos se prepararam para a batalha no vale de Zefata, perto de Maressa.
11 Abadantaa na Ecopi borey kar Asa nda Žuda borey se, Ecopi borey zuru.
11 Aí Asa pediu socorro ao Senhor , seu Deus, dizendo: — Ó Deus, tu podes socorrer tanto os fortes como os fracos. Ajuda-nos, ó
12 Asa nda nga jamaa nʼi gaarandi hala Gerar, Ecopi borey mana hin ka ngi boŋ hallasi, i halacandi Abadantaa nda nga wongu-ize jamaa jine. I na alganiima beeri ka koy.
12 Quando Asa e os seus soldados atacaram, Deus derrotou os etíopes, e eles fugiram,
13 I na Gerar koyra kanbey kul wongu, zama Abadantaa nka hunburay daŋ biney ra, i na koyrawey kul hayey kom, woo gar haya boobo goo koyrawey din ra.
13 sendo perseguidos por Asa e pelo seu exército até Gerar. Todos os etíopes foram mortos; não ficou nem um só com vida, pois foram derrotados por Deus, o Senhor , e pelo seu exército. Os soldados de Asa carregaram consigo tudo o que puderam.
14 I na adabba kaley say, i na alman buuna boobo nda yoo ka koy. Woo banda ga, i willi Žerizalem.
14 Depois atacaram e invadiram as cidades que ficavam perto de Gerar, pois todos os moradores estavam com medo de Deus. E os soldados de Asa pegaram todas as riquezas que havia nessas cidades.
15 — ausente —
15 Atacaram também os acampamentos onde havia rebanhos, pegaram muitas ovelhas e camelos e depois voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.