1 Crônicas 7

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Isakar mana duu kala izʼaru taaci kaŋ ti Tola, nda Puwa, nda Yašub, nda Šimroŋ.
1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Tola izʼarey ti: Uzi, nda Refaya, nda Yeriyel, nda Yamay, nda Yibsam, nda Šemuwel. Arey wey ti Tola hugu boŋey. Dawda waatoo ra, Tola hayroo hinnaa manʼti kala aru zenber waranka cindi hinka nda zangu iddu (22.600), wongaariyaŋ no.
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Semuel, chefes das casas de seus pais, descendentes de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Uzi izʼaroo ti Yizrakiya. Yizrakiya izʼarey ti: Minkaylu, nda Abdiyas, nda Žowel, nda Yišiya. I kul manʼti kala hugu boŋ guu.
3 E o filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías foram: Mical, Obadias, Joel e Issias; todos estes cinco chefes.
4 Ngi baabaa hugey borey, wongu-izey kaŋ goo i ra ti aru zenber waranza cindi iddu (36.000), zama ngi woyey nda ngi zankey ga boobo.
4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Isakar hayroo cindoo alaayan beerey kul kaŋ kabandi ka hantumandi manʼti kala wongu-ize zenber woyyaaha cindi iyye (87.000).
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 Benžameŋ mana duu kala izʼaru hinza kaŋ ti Bela, nda Beker, nda Yediyayel.
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Bela mana duu kala izʼaru guu kaŋ ti Esboŋ, nda Uzi, nda Uziyel, nda Yerimot, nda Iri. Hugu boŋyaŋ no. Ngi mo manʼti kala wongaariyaŋ. Waatoo kaŋ i kabandi ka hantumandi, i tee aru zenber waranka cindi hinka nda waranza cindi taaci (22.034).
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, homens valentes que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Beker izʼarey ti: Zemira, nda Yowaš, nda Eliyezer, nda Elyohenay, nda Omri, nda Yeremot, nda Abiya, nda Anatot, nda Alemet. I kul manʼti kala Beker izʼaru.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Ngi hugu boŋey hayrey kabandi ka hantumandi, i tee wongaari zenber waranka nda zangu hinka (20.200).
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Yediyayel izʼaroo ti Bilhaŋ. Bilhaŋ izʼarey ti: Yewuš, nda Benžameŋ, nda Ehud, nda Kenana, nda Zetaŋ, nda Tarsis, nda Ahišahar.
10 E foi o filho de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 I kul ti Yediyayel izʼaru, hugu boŋyaŋ no. I manʼti kala wongaari zenber woy cindi iyye nda zangu hinka (17.200), wongu-izeyaŋ no.
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, homens valentes, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 Šupim nda Hupim manʼti kala Ir izʼarey. Hušim manʼti kala Aher izʼaru.
12 E Supim, e Hupim, filhos de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
13 Neftali izʼarey ti: Yasiyel, nda Guni, nda Yeser, nda Šalum. Bilha ti ngi ɲaa.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 Manase izʼaru ti Asriyel. Wahayoo kaŋ a nʼa zaa, kaŋ ti Siiri boro, nga kʼa hay. Woy follokaa ka Makir mo hay. Makir ti Galad baabaa.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade concebeu (porém a sua concubina, a síria, concebeu a Maquir, pai de Gileade;
15 Makir na woy zaa Hupim se, ka zaa Šupim se. Makir woymaa maaɲoo ti Maaka. Izʼaru hinkantoo kaŋ Makir duu a maaɲoo ti Selofad. Selofad mana duu kala ize woyyaŋ hinne.
15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Makir wandoo kaŋ ti Maaka, nga mo duu a se izʼaru, ka maaɲoo daŋ Pereš. Pereš armaa maaɲoo ti Šereš. Šereš izʼarey ti Ulam, nda Rekem.
16 E Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, e chamou-o Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Raquém.
17 Ulam izʼaroo ti Bedaŋ. Wey manʼti kala Galad hayroo. Galad manʼti kala Makir izʼaru, Makir ti Manase izʼaru.
17 E o filho de Ulão, Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Galad woymaa kaŋ ti Moleket, nga ka Išehod, nda Abiyezer, nda Mahila hay.
18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Is-Hode, a Abiezer, e a Maalá.
19 Šemida izʼarey ti: Ahiyaŋ, nda Šekem, nda Liki, nda Aniyam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
20 Efrayim izʼaroo ti Šutela, Šutela izʼaroo ti Bered, Bered izʼaroo ti Tahat, Tahat izʼaroo ti Elada, Elada izʼaroo ti Tahat,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.
21 Tahat izʼaroo ti Zabad, Zabad izʼaroo ti Šutela. Amma haya kaŋ ti Ezer nda Elad, Gat koyraa borey kaŋ ti gandaa izey kʼi wii, zama i nka doo ka baa ngi ma koyraa borey adabbawey zay.
21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 Ngi baabaa Efrayim na ngi buuroo hẽe waati kuku. Nga borey kaa ka binoo daŋ.
22 Por isso Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 Woo banda ga, a marga nda nga wandoo koyne, wandoo tee alhaamidu ka duu izʼaru. I na maaɲoo daŋ Beriya (maanaa «bone»), a nee kaŋ zama nga hugoo goo bone ra.
23 Depois coabitou com sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou-o Berias; porque ia mal na sua casa.
24 Efrayim ize woyoo ti Šeera. Bet-Heroŋ koyraa kaŋ goo ganda, nda Bet-Heroŋ koyraa kaŋ goo beene, nda Uzeŋ-Šeera koyraa, nga kʼi cin.
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 Nga izʼaroo ti Refa, Refa izʼaroo ti Rešef, Rešef izʼaroo ti Tela, Tela izʼaroo ti Tahaŋ,
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Tahaŋ izʼaroo ti Ladaŋ, Ladaŋ izʼaroo ti Amihud, Amihud izʼaroo ti Elišama,
26 De quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Elišama izʼaroo ti Nun, Nun izʼaroo ti Žozuwe.
27 De quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Nongoo kaŋ nondi Efrayim borey se a ma tee ngi gorodogoo manʼti kala Betel nda nga koyra kanbey, nda Naraŋ koyraa kaŋ goo waynahunay here, nda Gezer nda nga koyra kanbey kaŋ goo waynakaŋay here, nda Šekem nda nga koyra kanbey, ka koy hala Aya koyraa ra nda nga koyra kanbey.
28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares da sua jurisdição, até Gaza e os lugares da sua jurisdição;
29 Manase hayroo koyrawey manʼti kala Bet-Šeyaŋ nda nga koyra kanbey, nda Tanak nda nga koyra kanbey, nda Megido nda nga koyra kanbey, nda Dori nda nga koyra kanbey. Izirayel izʼaroo Isufi hayroo goro koyrawey wey ra.
29 E do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Ašer izʼarey ti: Yimna, nda Yišwa, nda Yišwi, nda Beriya. Ngi woymaa ti Sera.
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e Sera, irmã deles.
31 Beriya izʼarey ti: Heber nda Malkiyel. Malkiyel ka Birzayit koyraa sinji.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Izʼarey kaŋ Heber duu ey ti: Yaflet, nda Šomer, nda Hotam, nda ngi woymaa Šuwa.
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles.
33 Yaflet izʼarey ti: Pasak, nda Bimhal, nda Ašwat. Wey ti Yaflet izʼarey.
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Šemer izʼarey ti: Ahi, nda Roga, nda Hubba, nda Aram.
34 E os filhos de Semer: Ai, Roga, Jeubá, e Arã.
35 Šemer armaa Helem izʼarey ti: Sofa, nda Yimna, nda Šeleš, nda Amal.
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Sofa izʼarey ti: Suwa, nda Harnefer, nda Šuwal, nda Beri, nda Yimra,
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 nda Beser, nda Hod, nda Šamma, nda Šilša, nda Yitraŋ, nda Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã, e Beera.
38 Yeter izʼarey ti: Yefune, nda Pispa, nda Era.
38 E os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ula izʼarey ti: Arak, nda Haniyel, nda Risiya.
39 E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia.
40 Wey kul ti Ašer izʼaruyaŋ. Hugu boŋyaŋ no. Wongaari gaabikoyni alkadaranteyaŋ no. Jineborey boŋkoyniyaŋ no. Arey kaŋ kabandi ka hantumandi kaŋ ga hin ka koy wongu, i manʼti kala aru zenber waranka cindi iddu (26.000).
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.