1 Crônicas 22
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Woo ka kate Dawda nee: «Ne no ma tee Abadantaa, ir Koyoo hugoo, ne no ma tee Izirayel borey sargari kukurantey tonadogoo.»
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 Dawda daŋ kaŋ i ma yawey kaŋ goo Izirayel ra cee kʼi marga. Dawda daŋ kaŋ tondi hoykawyaŋ ma tondey hoy hala tondey ma huru Irkoy hugoo cinayanoo ra.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 Dawda na guuru boobo mo marga kaŋ ga tee hugoo miɲey ganbey se ponti nda diihayey. A na alhan mo marga kʼa boobandi hala nongu kaŋ ra nga tiŋaa si neešandi,
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 nda sedere bundu kaŋ hinnaa si hin ka kabandi, zama Sidoŋ borey nda Tir borey kate sedere bundu boobo Dawda se.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 Dawda nee nga boŋ se: «Ay izʼaroo Sulaymaana manʼti kala zanka, a mana doona goyey wey dumey, ka gar hugoo woo si cinandi kala Abadantaa se, hugu no kaŋ ga hima ka tee hugu kaŋ ga hanse ka hennay, hugu daržante kaŋ ga harandi gandawey kul ra. Woo se ay ga jinawey wey soolu a se.» Takaa woo nda Dawda na haya boobo soolu kʼi jisi hala a ga buu.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Dawda na nga izʼaroo Sulaymaana cee kʼa yaamar ka nee a se kaŋ a ma hugoo cin Abadantaa, Izirayel Koyoo se.
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 A nee Sulaymaana se: «Ay izoo, ay binoo ra agay hunday ka baa ya hugu cin Abadantaa, ay Koyoo maaɲoo ga.
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 Amma Abadantaa na šenni har ya ne ka nee: ‹Nʼna kuri boobo mun, nʼna wongu beeriyaŋ tee, nʼsi hugu cin ay maaɲoo ga, zama nʼna kuri boobo doori laboo ga ay moɲey cire.
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 Amma nʼga kaa ka duu izʼaru, a ga tee hunanzamante, ay gʼa noo hunanzamay kʼa kaa nga iberey kul ra. Maaɲoo ga daŋandi Sulaymaana, zama ay ga kaa ka baani nda mooyaynay noo Izirayel borey se nga waatoo ra.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 Nga no ma hugu cin ay maaɲoo ga. Nga ga tee ay izʼaroo, agay, ay ga tee nga baabaa, ay ga nga kokoytaraa tabatandi Izirayel ra hala abada.›
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 Sohõ ay izoo, yala Abadantaa ma bara ni bande hala ma tee kayante, ma Abadantaa, ni Koyoo hugoo cin, sanda takaa kaŋ nda a nʼa har ni ga.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Yala Abadantaa ma ni noo fahamay nda lakkal, hala waati kaŋ a na ni gorandi Izirayel boŋ, ma Abadantaa, ni Koyoo ašariyaa gana.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 Abadantaa hantumey, nda nga hantumey kaŋ kayandi kaŋ a nʼi noo Musa se a mʼi har Izirayel se, nda ni gaabandi ka dira i bande, woo ra ni teegoyey ga boori. Ma albarka daŋ ni boŋ ra, ma bine tee, masi hunbur, masi joote.
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 Guna, ay na fara boobo muɲe ka hayey wey ceeci kʼi jisi Abadantaa hugoo cinayanoo se, hayey ti: wura ton zenber hinza (3.000), nda nzorfu kaaray ton zenber waranza (30.000), haya kaŋ ti alhan nda guuru, ngi tiŋaa si hin ka bayrandi ngi booboyanoo se. Ay na bundu nda tondi soolu, amma ma tonton i ga.
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 Goykaw boobo goo ne ma ne kaŋyaŋ ti: tondi hoykaw, nda wey kaŋ tondi nda bundu caara, nda goykaw dumi kul kaŋyaŋ ti goniyaŋ.
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 Wuragoo, nda nzorfu kaaraa, nda alhanoo nda guuroo hinnaa si hin ka bayrandi. Tun, ma goyoo šintin, yala Abadantaa ma bara ni bande.»
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 Woo banda ga, Dawda nee Izirayel boŋkoyney se kaŋ i ma nga izoo Sulaymaana faaba.
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 A nee i se: «War kay, Abadantaa, war Koyoo nka sii war bande? A mana war noo hunanzamay nongoo kul here wala? Zama a na gandaa woo boroyaŋ daŋ ay kaboo ra, gandaa woo sii kala Abadantaa nda nga jamaa hinoo cire.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Sohõ, wa gaabandi ka Abadantaa ceeci nda war biney kul nda war hundey kul. Wa tun ka Abadantaa, war Koyoo nongu henanantaa cin hala war ma duu ka Abadantaa amaanaa sundukoo nda Irkoy nongu henanantaa jinawey daŋ hugoo ra kaŋ ga kaa ka cinandi Abadantaa maaɲoo ga.»
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.