1 Crônicas 22

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Woo ka kate Dawda nee: «Ne no ma tee Abadantaa, ir Koyoo hugoo, ne no ma tee Izirayel borey sargari kukurantey tonadogoo.»
1 Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel.
2 Dawda daŋ kaŋ i ma yawey kaŋ goo Izirayel ra cee kʼi marga. Dawda daŋ kaŋ tondi hoykawyaŋ ma tondey hoy hala tondey ma huru Irkoy hugoo cinayanoo ra.
2 Então Davi deu ordem que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros de lavrarem pedras de cantaria para edificar a casa de Deus,
3 Dawda na guuru boobo mo marga kaŋ ga tee hugoo miɲey ganbey se ponti nda diihayey. A na alhan mo marga kʼa boobandi hala nongu kaŋ ra nga tiŋaa si neešandi,
3 Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;
4 nda sedere bundu kaŋ hinnaa si hin ka kabandi, zama Sidoŋ borey nda Tir borey kate sedere bundu boobo Dawda se.
4 e madeira de cedro sem conta, porque os sidonios e tírios traziam a Davi cedro em abundância
5 Dawda nee nga boŋ se: «Ay izʼaroo Sulaymaana manʼti kala zanka, a mana doona goyey wey dumey, ka gar hugoo woo si cinandi kala Abadantaa se, hugu no kaŋ ga hima ka tee hugu kaŋ ga hanse ka hennay, hugu daržante kaŋ ga harandi gandawey kul ra. Woo se ay ga jinawey wey soolu a se.» Takaa woo nda Dawda na haya boobo soolu kʼi jisi hala a ga buu.
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, de renome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe farei os preparativos. Assim fez Davi grandes preparativos antes da sua morte.
6 Dawda na nga izʼaroo Sulaymaana cee kʼa yaamar ka nee a se kaŋ a ma hugoo cin Abadantaa, Izirayel Koyoo se.
6 Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 A nee Sulaymaana se: «Ay izoo, ay binoo ra agay hunday ka baa ya hugu cin Abadantaa, ay Koyoo maaɲoo ga.
7 Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 Amma Abadantaa na šenni har ya ne ka nee: ‹Nʼna kuri boobo mun, nʼna wongu beeriyaŋ tee, nʼsi hugu cin ay maaɲoo ga, zama nʼna kuri boobo doori laboo ga ay moɲey cire.
8 A palavra do Senhor, porém, veio a mim, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, e tens feito grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Amma nʼga kaa ka duu izʼaru, a ga tee hunanzamante, ay gʼa noo hunanzamay kʼa kaa nga iberey kul ra. Maaɲoo ga daŋandi Sulaymaana, zama ay ga kaa ka baani nda mooyaynay noo Izirayel borey se nga waatoo ra.
9 Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias.
10 Nga no ma hugu cin ay maaɲoo ga. Nga ga tee ay izʼaroo, agay, ay ga tee nga baabaa, ay ga nga kokoytaraa tabatandi Izirayel ra hala abada.›
10 Ele edificará uma casa ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel para sempre.
11 Sohõ ay izoo, yala Abadantaa ma bara ni bande hala ma tee kayante, ma Abadantaa, ni Koyoo hugoo cin, sanda takaa kaŋ nda a nʼa har ni ga.
11 Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.
12 Yala Abadantaa ma ni noo fahamay nda lakkal, hala waati kaŋ a na ni gorandi Izirayel boŋ, ma Abadantaa, ni Koyoo ašariyaa gana.
12 Tão somente te dê o Senhor prudência e entendimento para governares sobre Israel, e para guardares a lei do Senhor teu Deus.
13 Abadantaa hantumey, nda nga hantumey kaŋ kayandi kaŋ a nʼi noo Musa se a mʼi har Izirayel se, nda ni gaabandi ka dira i bande, woo ra ni teegoyey ga boori. Ma albarka daŋ ni boŋ ra, ma bine tee, masi hunbur, masi joote.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de guardar os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel. Esforça-te, e tem bem ânimo; não temas, nem te espantes.
14 Guna, ay na fara boobo muɲe ka hayey wey ceeci kʼi jisi Abadantaa hugoo cinayanoo se, hayey ti: wura ton zenber hinza (3.000), nda nzorfu kaaray ton zenber waranza (30.000), haya kaŋ ti alhan nda guuru, ngi tiŋaa si hin ka bayrandi ngi booboyanoo se. Ay na bundu nda tondi soolu, amma ma tonton i ga.
14 Com trabalhos penosas preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro que por sua abundância, não se pesou; também madeira e pedras preparei; e tu os aumentarás ainda.
15 Goykaw boobo goo ne ma ne kaŋyaŋ ti: tondi hoykaw, nda wey kaŋ tondi nda bundu caara, nda goykaw dumi kul kaŋyaŋ ti goniyaŋ.
15 Além disso tens trabalhadores em grande número, canteiros, pedreiros e carpinteiros, e toda sorte de peritos em toda espécie de obra.
16 Wuragoo, nda nzorfu kaaraa, nda alhanoo nda guuroo hinnaa si hin ka bayrandi. Tun, ma goyoo šintin, yala Abadantaa ma bara ni bande.»
16 Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos à obra! E o Senhor seja contigo!
17 Woo banda ga, Dawda nee Izirayel boŋkoyney se kaŋ i ma nga izoo Sulaymaana faaba.
17 Também Davi deu ordem a todos os chefes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 A nee i se: «War kay, Abadantaa, war Koyoo nka sii war bande? A mana war noo hunanzamay nongoo kul here wala? Zama a na gandaa woo boroyaŋ daŋ ay kaboo ra, gandaa woo sii kala Abadantaa nda nga jamaa hinoo cire.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso por todos os lados? Pois entregou na minha mão os habitantes da terra; e a terra foi subjugada diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Sohõ, wa gaabandi ka Abadantaa ceeci nda war biney kul nda war hundey kul. Wa tun ka Abadantaa, war Koyoo nongu henanantaa cin hala war ma duu ka Abadantaa amaanaa sundukoo nda Irkoy nongu henanantaa jinawey daŋ hugoo ra kaŋ ga kaa ka cinandi Abadantaa maaɲoo ga.»
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca do pacto do Senhor e os vasos sagrados de Deus sejam trazidos, para a casa que se há de edificar ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.