1 Crônicas 22

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Woo ka kate Dawda nee: «Ne no ma tee Abadantaa, ir Koyoo hugoo, ne no ma tee Izirayel borey sargari kukurantey tonadogoo.»
1 Então, Davi disse: Esta é a casa do SENHOR Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel.
2 Dawda daŋ kaŋ i ma yawey kaŋ goo Izirayel ra cee kʼi marga. Dawda daŋ kaŋ tondi hoykawyaŋ ma tondey hoy hala tondey ma huru Irkoy hugoo cinayanoo ra.
2 E Davi ordenou que se reunissem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e colocou pedreiros para talharem pedras trabalhadas para edificar a casa de Deus.
3 Dawda na guuru boobo mo marga kaŋ ga tee hugoo miɲey ganbey se ponti nda diihayey. A na alhan mo marga kʼa boobandi hala nongu kaŋ ra nga tiŋaa si neešandi,
3 E Davi preparou ferro em abundância para os cravos das folhas dos portões, e para as junções; e bronze em abundância de peso imensurável;
4 nda sedere bundu kaŋ hinnaa si hin ka kabandi, zama Sidoŋ borey nda Tir borey kate sedere bundu boobo Dawda se.
4 também árvores de cedro em abundância; porque os sidônios e os de Tiro trouxeram muita madeira de cedro para Davi.
5 Dawda nee nga boŋ se: «Ay izʼaroo Sulaymaana manʼti kala zanka, a mana doona goyey wey dumey, ka gar hugoo woo si cinandi kala Abadantaa se, hugu no kaŋ ga hima ka tee hugu kaŋ ga hanse ka hennay, hugu daržante kaŋ ga harandi gandawey kul ra. Woo se ay ga jinawey wey soolu a se.» Takaa woo nda Dawda na haya boobo soolu kʼi jisi hala a ga buu.
5 E Davi disse: Salomão, o meu filho, é jovem e tenro, e a casa que está para ser edificada para o SENHOR precisa ser mui magnífica, de fama e de glória por todas as terras. Portanto, agora quero fazer a preparação para ela. Assim, Davi preparou sobejamente antes da sua morte.
6 Dawda na nga izʼaroo Sulaymaana cee kʼa yaamar ka nee a se kaŋ a ma hugoo cin Abadantaa, Izirayel Koyoo se.
6 Depois, chamou Salomão, o seu filho, e o incumbiu de edificar uma casa para o SENHOR Deus de Israel.
7 A nee Sulaymaana se: «Ay izoo, ay binoo ra agay hunday ka baa ya hugu cin Abadantaa, ay Koyoo maaɲoo ga.
7 E Davi disse a Salomão: Filho meu, quanto a mim, esteve na minha mente edificar uma casa para o nome do SENHOR meu Deus.
8 Amma Abadantaa na šenni har ya ne ka nee: ‹Nʼna kuri boobo mun, nʼna wongu beeriyaŋ tee, nʼsi hugu cin ay maaɲoo ga, zama nʼna kuri boobo doori laboo ga ay moɲey cire.
8 Porém, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Tu tens derramado sangue em demasia, e tens feito grandes guerras; não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens vertido muito sangue sobre a terra, à minha vista.
9 Amma nʼga kaa ka duu izʼaru, a ga tee hunanzamante, ay gʼa noo hunanzamay kʼa kaa nga iberey kul ra. Maaɲoo ga daŋandi Sulaymaana, zama ay ga kaa ka baani nda mooyaynay noo Izirayel borey se nga waatoo ra.
9 Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias.
10 Nga no ma hugu cin ay maaɲoo ga. Nga ga tee ay izʼaroo, agay, ay ga tee nga baabaa, ay ga nga kokoytaraa tabatandi Izirayel ra hala abada.›
10 Ele edificará uma casa para o meu nome; e será o meu filho, e eu serei o seu pai; e estabelecerei o trono do seu reino sobre Israel para sempre.
11 Sohõ ay izoo, yala Abadantaa ma bara ni bande hala ma tee kayante, ma Abadantaa, ni Koyoo hugoo cin, sanda takaa kaŋ nda a nʼa har ni ga.
11 Agora, filho meu, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele tem dito acerca de ti.
12 Yala Abadantaa ma ni noo fahamay nda lakkal, hala waati kaŋ a na ni gorandi Izirayel boŋ, ma Abadantaa, ni Koyoo ašariyaa gana.
12 Somente o SENHOR te dê sabedoria e entendimento, e te dê incumbência acerca de Israel, para que possa guardar a lei do SENHOR teu Deus.
13 Abadantaa hantumey, nda nga hantumey kaŋ kayandi kaŋ a nʼi noo Musa se a mʼi har Izirayel se, nda ni gaabandi ka dira i bande, woo ra ni teegoyey ga boori. Ma albarka daŋ ni boŋ ra, ma bine tee, masi hunbur, masi joote.
13 Então tu prosperarás, se atentares em cumprir os estatutos e juízos que o SENHOR incumbiu a Moisés a respeito de Israel; sê forte, e de boa coragem; não temas, nem fiques aturdido.
14 Guna, ay na fara boobo muɲe ka hayey wey ceeci kʼi jisi Abadantaa hugoo cinayanoo se, hayey ti: wura ton zenber hinza (3.000), nda nzorfu kaaray ton zenber waranza (30.000), haya kaŋ ti alhan nda guuru, ngi tiŋaa si hin ka bayrandi ngi booboyanoo se. Ay na bundu nda tondi soolu, amma ma tonton i ga.
14 Agora, eis que na minha angústia preparei para a casa do SENHOR, cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata; e bronze e ferro sem medida, porque é em abundância; também madeira e pedra tenho preparado: Pode aumentá-los.
15 Goykaw boobo goo ne ma ne kaŋyaŋ ti: tondi hoykaw, nda wey kaŋ tondi nda bundu caara, nda goykaw dumi kul kaŋyaŋ ti goniyaŋ.
15 Além disso, há contigo, em abundância, talhadores e trabalhadores de pedra e madeira, e toda sorte de peritos para toda forma de trabalho.
16 Wuragoo, nda nzorfu kaaraa, nda alhanoo nda guuroo hinnaa si hin ka bayrandi. Tun, ma goyoo šintin, yala Abadantaa ma bara ni bande.»
16 Do ouro, e da prata, e de bronze, e do ferro, não há número. Levanta, portanto, e estejas em ação, e o SENHOR esteja contigo.
17 Woo banda ga, Dawda nee Izirayel boŋkoyney se kaŋ i ma nga izoo Sulaymaana faaba.
17 Davi também ordenou todos os príncipes de Israel para ajudar Salomão, o seu filho, dizendo:
18 A nee i se: «War kay, Abadantaa, war Koyoo nka sii war bande? A mana war noo hunanzamay nongoo kul here wala? Zama a na gandaa woo boroyaŋ daŋ ay kaboo ra, gandaa woo sii kala Abadantaa nda nga jamaa hinoo cire.
18 Não está o SENHOR vosso Deus convosco? E, não tem ele dado repouso em todos os lados? Porque ele tem dado todos os moradores da terra na minha mão; e a terra está subjugada diante do SENHOR, e diante do seu povo.
19 Sohõ, wa gaabandi ka Abadantaa ceeci nda war biney kul nda war hundey kul. Wa tun ka Abadantaa, war Koyoo nongu henanantaa cin hala war ma duu ka Abadantaa amaanaa sundukoo nda Irkoy nongu henanantaa jinawey daŋ hugoo ra kaŋ ga kaa ka cinandi Abadantaa maaɲoo ga.»
19 Agora, aplicai o vosso coração e a vossa alma a buscar o SENHOR vosso Deus; levantai-vos, portanto, e edificai o Santuário do SENHOR Deus, para trazer a arca do pacto do SENHOR, e os vasos sagrados de Deus, para a casa que está para ser edificada ao nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.