Salmos 61
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Von David.
1 Ouve o meu clamor, ó Deus; atenta para a minha oração.
2 Höre, o Gott, mein Schreien, merke auf mein Gebet!
2 Desde os confins da terra eu clamo a ti, com o coração abatido; põe-me à salvo na rocha mais alta do que eu.
3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir in der Angst meines Herzens: Führe du mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist!
3 Pois tu tens sido o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo.
4 Denn du bist meine Zuflucht geworden, ein starker Turm vor dem Feind. (Pause.)
4 Para sempre anseio habitar na tua tenda e refugiar-me no abrigo das tuas asas. Pausa
5 Laß mich ewiglich wohnen in deinem Zelte, mich bergen im Schatten deiner Flügel!
5 Pois ouviste os meus votos, ó Deus; deste-me a herança que concedes aos que temem o teu nome.
6 Denn du, o Gott, hast auf meine Gelübde gehört, du hast mir das Erbteil derer gegeben, die deinen Namen fürchten.
6 Prolonga os dias do rei, por muitas gerações os seus anos de vida.
7 Verleihe dem Könige langes Leben, daß seine Jahre Geschlechter überdauern;
7 Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus; envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
8 möge er ewiglich vor Gottes Angesicht bleiben; gib, daß Gnade und Treue ihn behüten!
8 Então sempre cantarei louvores ao teu nome, cumprindo os meus votos cada dia.
9 Also will ich deinen Namen immerdar preisen, um meine Gelübde zu bezahlen Tag für Tag.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.