Salmos 29

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Gottessöhne, gebt dem HERRN Ehre und Macht!
1 Tributai ao Senhor , filhos de Deus, tributai ao
2 Gebt dem HERRN seines Namens Ehre, betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o
3 Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern, der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o
4 Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do
5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o
6 und macht sie hüpfen wie ein Kälbchen, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,
7 A voz do Senhor despede chamas de fogo.
8 die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o
9 Die Stimme des HERRN macht Hindinnen gebären und entblättert Wälder, und in seinem Tempel ruft ihm jedermann Ehre zu.
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 Der HERR regierte zur Zeit der Sündflut, und der HERR herrscht als König in Ewigkeit.
10 O Senhor preside aos dilúvios; como rei, o
11 Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!
11 O Senhor dá força ao seu povo, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.