1 Crônicas 6
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF
1 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija.
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 und Debir und seine Weideplätze,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 — ausente —
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 — ausente —
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 — ausente —
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 — ausente —
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 — ausente —
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 — ausente —
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 — ausente —
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 — ausente —
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 — ausente —
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 — ausente —
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 — ausente —
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 — ausente —
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 — ausente —
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 — ausente —
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.